Shloka 3

अद्भुतं महदाश्चर्य श्रूयते कुरुनन्दन । स्त्रियो बालाश्च वृद्धाश्व कथयन्ति गृहे गृहे,“कुरुनन्दन! एक अद्भुत और अत्यन्त आश्वर्यकी बात सुनायी देती है। घर-घरमें स्त्री बालक और बूढ़े इसीकी चर्चा करते हैं। जो यहाँके निवासी हैं, वे तथा जो बाहरसे आये हुए हैं, वे भी आदरपूर्वक उसी बातको कहते हैं। चौराहोंपर और सभाओंमें भी पृथक्‌-पृथक्‌ वही चर्चा चलती है

adbhutaṁ mahad āścaryaṁ śrūyate kurunandana | striyo bālāś ca vṛddhāś ca kathayanti gṛhe gṛhe ||

Vaiśampāyana said: “O joy of the Kurus, a great and wondrous marvel is being heard. In every household, women, children, and the aged are speaking of it.”

अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आश्चर्यम्a wonder, astonishing thing
आश्चर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रूयतेis heard, is being heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Passive (Atmanepada), Third, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (Kuru-prince)
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
बालाःchildren, boys
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृद्धाःold people, elders
वृद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथयन्तिthey tell, they speak of
कथयन्ति:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
गृहेin a house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurunandana (epithet of a Kuru prince)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary events—often read as omens—permeate society and shape collective judgment. In the Mahābhārata’s ethical frame, widespread ‘wonder’ is not mere gossip: it signals a moral and political crisis approaching, urging rulers to attend to dharma and public conscience.

Vaiśampāyana reports to his listener that a remarkable, astonishing matter is being heard everywhere. People across social groups—women, children, and elders—are discussing it in every household, indicating that the news/omen has become a city-wide (and kingdom-wide) topic.