Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dhṛtarāṣṭra’s Reception Plan for Janārdana (Kṛṣṇa): Gifts, Procession, and Protocol

तेषामनुमतं ज्ञात्वा राजा दुर्योधनस्तदा । सभावास्तूनि रम्याणि प्रदेष्टमुपचक्रमे,उन सबकी अनुमति जानकर राजा दुर्योधनने उस समय जगह-जगह सुन्दर सभामण्डप तथा विश्रामस्थान बनवानेके लिये आदेश जारी किया

teṣām anumataṃ jñātvā rājā duryodhanas tadā | sabhāvāstūni ramyāṇi pradeṣṭum upacakrame ||

Having learned that they had given their consent, King Duryodhana then set about arranging for delightful assembly-halls and resting-places to be prepared at various locations.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अनुमतम्approval/consent
अनुमतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुमत (ppp. of अनु+√मन्)
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeProperNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
सभा-आवास्तूनिassembly-halls and resting-places
सभा-आवास्तूनि:
Karma
TypeNoun
Rootसभा + आवास्तु
FormNeuter, Accusative, Plural
रम्याणिbeautiful/pleasant
रम्याणि:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रदेष्टुम्to assign/appoint (to have made/provided)
प्रदेष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्र+√दा
FormInfinitive
उपचक्रमेbegan/undertook
उपचक्रमे:
TypeVerb
Rootउप+√क्रम्
FormPerfect (Parasmaipada/Atmanepada usage: Atmanepada), 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
S
sabhā (assembly-halls)
V
vāstu/āvāsa (resting-places, lodgings)