Shloka 49

प्रभो! मधुसूदन श्रीकृष्ण! आप माताको प्रणाम करके मेरे कथनानुसार धुृतराष्ट्र, दुर्योधन, अन्यान्य वयोवृद्ध नरेश, भीष्म, द्रोण, कृप, महाराज बाह्लीक, द्रोणपुत्र अश्वत्थामा, सोमदत्त, समस्त भरतवंशी क्षत्रिय-वृन्द तथा कौरवोंके मन्त्रकी रक्षा करनेवाले, मर्मवेत्ता, अगाधबुद्धि एवं महाज्ञानी विदुरके पास जाकर इन सबको हृदयसे लगाइयेगा-- ।। ४६-- ४८ || इत्युक्त्वा केशवं तत्र राजमध्ये युधिष्ठिर: । अनुज्ञातो निववृते कृष्णं कृत्वा प्रदक्षिणम्‌

ity uktvā keśavaṁ tatra rājamadhye yudhiṣṭhiraḥ | anujñāto nivavṛte kṛṣṇaṁ kṛtvā pradakṣiṇam ||

“O lord—Madhusūdana, Śrī Kṛṣṇa! After bowing to your mother, go as I have said to Dhṛtarāṣṭra, Duryodhana, the other aged kings, Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, King Bāhlīka, Aśvatthāmā the son of Droṇa, Somadatta, the whole host of Bharata kṣatriyas and the Kauravas; and also to Vidura—guardian of the Kauravas’ counsel, knower of the vital secrets, of unfathomable intellect, a great sage—and embrace them all from the heart.” Having spoken thus, Yudhiṣṭhira, amid the assembled kings, took leave and withdrew—after respectfully circumambulating Kṛṣṇa.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb-subject
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, accusative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
राजमध्येin the midst of kings / in the royal assembly
राजमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजमध्य
Formmasculine, locative, singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular
अनुज्ञातःhaving been permitted / permitted
अनुज्ञातः:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
निववृतेreturned / withdrew
निववृते:
TypeVerb
Rootनि + वृत्
Formलिट् (perfect), ātmanepada, 3rd, singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, accusative, singular
कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb-subject
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
Formneuter, accusative, singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Keśava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even in conflict-driven political situations, dharma is upheld through humility, reverence, and correct conduct—seeking consent, honoring the worthy (especially Kṛṣṇa as guide/mediator), and maintaining self-restraint rather than acting from haste or pride.

After addressing Kṛṣṇa in the royal assembly and giving his instructions/appeal, Yudhiṣṭhira formally takes leave. He performs pradakṣiṇā of Kṛṣṇa as a sign of respect and then withdraws, marking a transition from counsel to action in the diplomatic mission.