Shloka 43

कण्णार्जुनाभ्यां सम्प्राप्ते द्वैरथे राजसत्तम । कर्णस्य भवता कार्य सारथ्यं नात्र संशय:

karṇārjunābhyāṃ samprāpte dvairathe rājasattama | karṇasya bhavatā kāryaṃ sārathyaṃ nātra saṃśayaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O best of kings, when Karṇa and Arjuna come to engage in a chariot-duel, you must serve as Karṇa’s charioteer—of this there is no doubt.”

कर्णार्जुनाभ्याम्by Karna and Arjuna
कर्णार्जुनाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण + अर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Dual
सम्प्राप्तेwhen (it) had occurred/arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (प्राप्)
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle used as locative absolute)
द्वैरथेin the chariot-duel
द्वैरथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैरथ
FormNeuter, Locative, Singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कार्यम्to be done / necessary
कार्यम्:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सारथ्यम्charioteering / the role of charioteer
सारथ्यम्:
TypeNoun
Rootसारथ्य
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa
A
Arjuna
S
sārathi (charioteer)
D
dvairatha (chariot-duel)

Educational Q&A

The verse emphasizes decisive performance of one’s assigned role in a righteous conflict: when a critical confrontation arises, duty (kārya) must be carried out without hesitation, and leadership requires clear, unambiguous instruction.

Yudhiṣṭhira addresses a king (rājasattama) and states that when the pivotal chariot-duel between Karṇa and Arjuna takes place, the addressee must act as Karṇa’s charioteer, presenting it as a settled requirement rather than a negotiable choice.