Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)

शल्य उवाच क्षिप्रमेष्यामि भद्रं ते गच्छस्व स्वपुरं नूप । परिष्वज्य तथान्योन्यं शल्यदुर्योधनावुभौ,शल्य बोले--नरेश्वर! तुम्हारा कल्याण हो। तुम अपने नगरको जाओ । मैं शीघ्र आऊँगा। ऐसा कहकर राजा शल्य तथा दुर्योधन दोनों एक-दूसरेसे गले मिलकर विदा हुए

śalya uvāca | kṣipram eṣyāmi bhadraṃ te gacchasva svapuraṃ nṛpa | pariṣvajya tathānyonyaṃ śalya-duryodhanāv ubhau ||

Śalya said: “I shall come quickly; may good befall you. Go now to your own city, O king.” Having spoken thus, Śalya and Duryodhana embraced one another and departed.

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एष्यामिI shall come
एष्यामि:
TypeVerb
Root
FormFuture (Simple Future), First, Singular, Parasmaipada
भद्रम्welfare, good fortune
भद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
गच्छस्वgo
गच्छस्व:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
स्वपुरम्your own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
शल्य-दुर्योधनौShalya and Duryodhana
शल्य-दुर्योधनौ:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य + दुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Duryodhana
N
nṛpa (king, addressee)
S
svapura (one's own city)

Educational Q&A

The verse highlights how social decorum—blessings, promises of swift return, and affectionate gestures—operates within political life; ethical discernment is needed because courteous speech may coexist with strategic calculation in the approach to conflict.

Śalya tells Duryodhana to return to his city and assures him he will come soon; then Śalya and Duryodhana embrace each other and take leave, marking a courteous conclusion to their meeting amid the mobilization leading toward war.