Shloka 19

(यथैव पाण्डवास्तुभ्यं तथैव भवते हाहम्‌ । अनुमान्यं च पाल्यं च भक्त च भज मां विभो ।। आपके लिये जैसे पाण्डव हैं, वैसा ही मैं हूँ। प्रभो! मैं आपका भक्त होनेके कारण आपके द्वारा समादृत और पालित होने योग्य हूँ। अत: मुझे अपनाइये। शल्य उवाच एवमेतन्महाराज यथा वदसि पार्थिव । एवं ददामि ते प्रीत एवमेतद्‌ भविष्यति ।। ) शल्यने कहा--महाराज! तुम्हारा कहना ठीक है। भूपाल! तुम जैसा कहते हो, वैसा ही वर तुम्हें प्रसन्नतापूर्वक देता हूँ। यह ऐसा ही होगा--मैं तुम्हारी सेनाका अधिनायक बनूँगा। वैशम्पायन उवाच कृतमित्यब्रवीच्छल्य: किमन्यत्‌ क्रियतामिति । कृतमित्येव गान्धारि: प्रत्युवाच पुनः पुन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! उस समय शल्यने दुर्योधनसे कहा--'तुम्हारी यह प्रार्था तो स्वीकार कर ली। अब और कौन-सा कार्य करूँ?” यह सुनकर गान्धारीनन्दन दुर्योधनने बार-बार यही कहा कि मेरा तो सब काम आपने पूरा कर दिया

vaiśaṃpāyana uvāca | (yathaiva pāṇḍavās tubhyaṃ tathaiva bhavate hāham | anumān̄yaṃ ca pālyaṃ ca bhaktaś ca bhaja māṃ vibho ||) śalya uvāca | evam etan mahārāja yathā vadasi pārthiva | evaṃ dadāmi te prīta evam etad bhaviṣyati || vaiśaṃpāyana uvāca | kṛtam ity abravīc chalyaḥ kim anyat kriyatām iti | kṛtam ity eva gāndhāriḥ pratyuvāca punaḥ punaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “Just as the Pāṇḍavas are dear to you, so am I. O Lord, because I am your devotee, I deserve to be accepted and protected by you; therefore, take me under your care.” Śalya replied: “So it is, O great king; O ruler of men, what you say is right. Pleased, I grant you this boon; it shall be so.” Vaiśaṃpāyana said: Then Śalya said, “It is done. What else shall I do?” Hearing this, Duryodhana, the son of Gāndhārī, again and again replied, “It is done—everything of mine has been accomplished by you,” implying that Śalya would become commander of his forces.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तुभ्यम्to you/for you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवतेto you (honorific)/for you
भवते:
Sampradana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Dative, Singular
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अनुमान्यम्to be honored/approved
अनुमान्यम्:
TypeAdjective
Rootअनुमान्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाल्यम्to be protected/maintained
पाल्यम्:
TypeAdjective
Rootपाल्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भजaccept/favor (you accept)
भज:
TypeVerb
Rootभज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
विभोO lord/mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus/so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (is)
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वदसिyou say
वदसि:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormFuture, Third, Singular, Parasmaipada
वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
कृतम्done/accomplished
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्other/else
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Singular, Passive
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृतम्done
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गान्धारिःthe Gandhari prince (Duryodhana)
गान्धारिः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śalya
D
Duryodhana (Gāndhārī-putra)
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army (implied: senā)

Educational Q&A

The passage highlights how loyalty and the language of devotion can be used to claim protection and honor from a powerful patron, and how kingship operates through granting boons that create binding obligations—ethical pressure is created by promises publicly affirmed as ‘kṛtam’ (done).

In the lead-up to war, Duryodhana secures Śalya’s commitment: Śalya agrees to grant what Duryodhana asks, and the exchange is sealed with repeated affirmations that the request is fulfilled—understood as Śalya becoming the leader of Duryodhana’s forces.