Shloka 15

स भवान्‌ गमनादेव साधयिष्यत्यसंशयम्‌ | इष्टमर्थ महाबाहो धर्मराजस्य केवलम्‌

sa bhavān gamanād eva sādhayiṣyaty asaṁśayam | iṣṭam artha mahābāho dharmarājasya kevalam ||

Nakula said: “O mighty-armed one, merely by setting out you will—without any doubt—accomplish the very purpose desired by Dharmarāja alone.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
गमनात्from going / by the act of going
गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
साधयिष्यतिwill accomplish
साधयिष्यति:
TypeVerb
Rootसाध्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
असंशयम्without doubt; certainly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
इष्टम्desired
इष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्aim; purpose; object
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
केवलम्only; merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल

नकुल उवाच

N
Nakula
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Right action begins with resolute commitment: even the decision to set out in service of a righteous aim is portrayed as powerfully effective, especially when undertaken for Dharmarāja’s dharmic purpose.

Nakula encourages a heroic addressee, assuring him that simply by departing on the intended mission he will certainly fulfill the objective sought by Dharmarāja (Yudhiṣṭhira).