Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः

Reconciling Contingency and Human Effort

भीमसेन उवाच अन्यथा मां चिकीर्षन्तमन्यथा मन्यसे<च्युत । प्रणीतभावमत्यर्थ युधि सत्यपराक्रमम्‌

bhīmasena uvāca anyathā māṁ cikīrṣantam anyathā manyase 'cyuta | praṇīta-bhāvam atyarthaṁ yudhi satya-parākramam ||

Bhīmasena said: “O Acyuta, you intend to deal with me in one way, yet you think of me in another. You regard me as overly compliant and easily led—though in battle my prowess is unfailing and true. Do not mistake my restraint for weakness.”

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अन्यथाotherwise; in another way
अन्यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
चिकीर्षन्तम्wishing to do (something); intending
चिकीर्षन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormDesiderative present active participle (sananta), Parasmaipada, Masculine, Accusative, Singular
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
मन्यसेyou think; you suppose
मन्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Atmanepada
अच्युतO Achyuta (Krishna)
अच्युत:
Sampradana
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणीतभावम्one whose disposition is subdued/led (i.e., submissive state)
प्रणीतभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रणीतभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्यर्थम्excessively; very much
अत्यर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम्
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
सत्यपराक्रमम्of true/real valor; truly mighty
सत्यपराक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
B
battle/war (yuddha)