Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः

Reconciling Contingency and Human Effort

न हि त्वं नाभिजानासि मम विक्रममच्युत

na hi tvaṁ nābhijānāsi mama vikramam acyuta

For you do not truly know the full measure of my prowess, O Acyuta. Bhīma asserts his strength and resolve, pressing that his capacity for decisive action should not be underestimated in the moral crisis leading toward war.

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानासिyou know/recognize
अभिजानासि:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
Formpresent, second, singular, parasmaipada
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, genitive, singular
विक्रमम्valor/heroic prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
Formmasculine, accusative, singular
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
Sampradana
TypeNoun
Rootअच्युत
Formmasculine, vocative, singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
A
Acyuta (Kṛṣṇa)