नास्मिज्जने5भिरमसे रह: क्षिपसि पाण्डव । नान्यं निशि दिवा चापि कदाचिदभिनन्दसि,पाण्डुनन्दन! तुम कभी इस जनसमुदायमें प्रसन्नताका अनुभव नहीं करते थे; सदा एकान्तमें ही बैठकर कालक्षेप करते थे। दिन हो या रात, तुम कभी किसी दूसरेका अभिनन्दन नहीं करते थे
nāsmij jane ’bhiramase rahaḥ kṣipasi pāṇḍava | nānyaṃ niśi divā cāpi kadācid abhinandasi pāṇḍunandana ||
Vaiśampāyana said: “O Pāṇḍava, you did not take delight in this crowd of people; rather, you passed your time in solitude. Whether by night or by day, you never at any time offered greetings or approval to anyone else, O son of Pāṇḍu.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a temperament marked by withdrawal from public company and a refusal to engage in ordinary social courtesies; ethically, it invites reflection on whether detachment is genuine self-mastery or a sign of inner disturbance and alienation from communal dharma.
Vaiśampāyana describes (to his listener) a Pāṇḍava’s habitual behavior: he does not enjoy the crowd, spends time alone, and does not greet or commend others at any time—setting a tone of isolation and seriousness within the surrounding political-ethical tensions of the Udyoga Parva.