Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

न पर्यायो$स्ति यत्‌ साम्य॑ त्वयि कुर्युविशाम्पते । बलतवत्तां हि मन्यन्ते भीष्मद्रोणकृपादिभि:,अतः प्रजानाथ! ऐसा कोई उपाय नहीं है, जिससे (वे आपको आधा राज्य देकर) आपके प्रति समता (सन्धि) स्थापित करें। भीष्म, द्रोण और कृपाचार्य आदि उनके पक्षमें हैं, इसलिये वे अपनेको आपसे अधिक बलवान्‌ समझते हैं

yudhiṣṭhira uvāca | na paryāyo 'sti yat sāmyam tvayi kuryur viśāmpate | balavattāṃ hi manyante bhīṣma-droṇa-kṛpādibhiḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O lord of the people, there is no course by which they would establish equality with you—no settlement that treats you as an equal. For, with Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa and others on their side, they imagine themselves the stronger; therefore they will not concede even a fair share, and peace on just terms becomes unlikely.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
पर्यायःmeans/way/remedy
पर्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यत्such that/that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
साम्यम्equality; parity; (here) equal terms/settlement
साम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormLocative, Singular
कुर्युःthey would do/make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, Third, Plural, Parasmaipada
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
बलवत्-ताम्strength/superiority in strength
बलवत्-ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलवत् + ता
FormFeminine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
भीष्म-द्रोण-कृप-आदिभिःby/with Bhishma, Drona, Kripa and others
भीष्म-द्रोण-कृप-आदिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म + द्रोण + कृप + आदि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अतःtherefore/for that reason
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
प्रजानाथO lord of the subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजा-नाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa

Educational Q&A

A just peace requires willingness to recognize the other side’s rightful claim; when pride is reinforced by perceived military advantage and powerful allies, equitable settlement becomes impossible, making conflict more likely despite ethical preference for peace.

In the lead-up to war, Yudhiṣṭhira assesses the prospects of a fair compromise and concludes that the opponents will not agree to parity, because they feel emboldened by eminent warriors—Bhīṣma, Droṇa, and Kṛpa—standing with them.