Shloka 1

[दाक्षिणात्य अधिक पाठके ५ इ श्लोक मिलाकर कुल ९८ ६ “लोक हैं।] #ीरशशा< (0) आस असस- - कुत्तोंके दुम हिलानेके समान राजाओंका ध्वज-कम्पन है, उनके गुर्रनेकी जगह उनका सिंहनाद है। कुत्ते जो एक- दूसरेको देखकर गर्जते हैं, उसी प्रकार दो विरोधी क्षत्रिय एक-दूसरेके प्रति उत्तर-प्रत्युत्तरके रूपमें आक्षेपजनक बातें कहते हैं। एक-दूसरेके निकट जाना दोनोंमें समानरूपसे होता है। राजालोग क्रोधमें आकर जो दाँतोंसे होठ चबाते हैं, यही कुत्तोंके समान उनका दाँत दिखाना है। विकट गर्जन-तर्जन भूकना है और युद्ध करना ही कुत्तोंके समान लड़ना है। राज्यकी प्राप्ति ही वह मांसका टुकड़ा है, जिसके लिये उनमें लड़ाई होती है। त्रिसप्ततितमो<ध्याय: श्रीकृष्णका युधिष्ठिरको युद्धके लिये प्रोत्साहन देना श्रीभगवानुवाच संजयस्य श्रुतं वाक्यं भवतश्न श्रुतं मया । सर्व जानाम्यभिप्रायं तेषां च भवतक्ष यः,श्रीभगवान्‌ बोले--राजन्‌! मैंने संजयकी और आपकी भी बातें सुनी हैं। कौरवोंका क्या अभिप्राय है, वह सब मैं जानता हूँ और आपका जो विचार है, उससे भी मैं अपरिचित नहीं हूँ

śrībhagavān uvāca | sañjayasya śrutaṃ vākyaṃ bhavataś ca śrutaṃ mayā | sarvaṃ jānāmy abhiprāyaṃ teṣāṃ ca bhavataś ca yaḥ ||

The Blessed Lord said: “O King, I have heard the words spoken by Sañjaya, and I have also heard what you have said. I understand fully the intention of the Kauravas, and I am not unaware of the resolve that is in your mind as well.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
संजयस्यof Sañjaya
संजयस्य:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भवतःof you (sir)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जानामिI know
जानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 1st, Singular
अभिप्रायम्intention
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवतःof you (sir)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa (Śrībhagavān)
S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (addressed as King)
K
Kauravas

Educational Q&A

A leader should act with clear knowledge of all parties’ intentions and with awareness of one’s own resolve; ethical action in crisis requires informed discernment rather than impulsive reaction.

Śrī Kṛṣṇa addresses Yudhiṣṭhira, stating that he has heard both Sañjaya’s message and Yudhiṣṭhira’s words, and that he understands the Kauravas’ intentions as well as Yudhiṣṭhira’s stance—setting the stage for counsel regarding the coming conflict.