Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

उद्योगपर्व — अध्याय 70: युधिष्ठिरस्य शान्त्युपायविचारः

Yudhiṣṭhira’s Deliberation on Peace-Means

त्रैलेक्यनिर्माणकरं जनित्रं देवासुराणामथ नागरक्षसाम्‌ | नराधिपानां विदुषां प्रधान- मिन्द्रानुजं तं शरणं प्रपद्ये

trailokya-nirmāṇa-karaṁ janitraṁ devāsurāṇām atha nāga-rakṣasām | narādhipānāṁ viduṣāṁ pradhānaṁ indrānujaṁ taṁ śaraṇaṁ prapadye

Dhṛtarāṣṭra said: “I seek refuge in that Indra’s younger brother—him who is the generative source and effective maker of the three worlds; the progenitor of gods and asuras, and also of nāgas and rākṣasas; the foremost among kings and among the wise. To him I surrender for protection.”

त्रैलेक्यनिर्माणकरम्the maker/creator of the three worlds
त्रैलेक्यनिर्माणकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रैलेक्य-निर्माण-कर
FormMasculine, Accusative, Singular
जनित्रम्the progenitor/producer
जनित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनित्र
FormMasculine, Accusative, Singular
देवof the gods
देव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
असुराणाम्of the asuras
असुराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
अथand/also/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
नागof the nāgas (serpent-beings)
नाग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Genitive, Plural
रक्षसाम्of the rākṣasas/demons
रक्षसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
नराधिपानाम्of kings (lords of men)
नराधिपानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर-अधिप
FormMasculine, Genitive, Plural
विदुषाम्of the learned
विदुषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रधानम्the foremost/chief
प्रधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रधान
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रानुजम्Indra's younger brother
इन्द्रानुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र-अनुज
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरणम्as refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपद्येI take refuge / I surrender
प्रपद्ये:
TypeVerb
Rootप्र-√पद्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indra
I
Indrānuja (Upendra/Viṣṇu as Indra’s younger brother)
D
Devas
A
Asuras
N
Nāgas
R
Rākṣasas
T
Trailokya (three worlds)

Educational Q&A

The verse models śaraṇāgati—seeking refuge in a higher, world-ordering power. By praising the deity as creator/progenitor of all classes of beings and as foremost among rulers and sages, it implies that true security and right guidance for kingship and conduct come from aligning oneself with the cosmic source of dharma rather than relying on mere human power.

Dhṛtarāṣṭra speaks a reverential invocation, taking refuge in “Indra’s younger brother” (a traditional epithet associated with Viṣṇu/Upendra). In the tense Udyoga Parva setting—when war preparations and negotiations intensify—this functions as a solemn appeal for protection and right outcome, framing the unfolding political crisis within a larger divine and ethical order.