Shloka 1

ऑपन--माजल बछ। अकाल सप्ततितमो<ध्याय: भगवान्‌ श्रीकृष्णके विभिन्न नामोंकी व्युत्पत्तियोंका कथन धृतराष्ट उवाच भूयो मे पुण्डरीकाक्षं संजयाचक्ष्व पृच्छत: । नामकर्मार्थिवित्‌ तात प्राप्तुयां पुरुषोत्तमम्‌,धृतराष्ट्र बोले--संजय! तुम भगवान्‌ श्रीकृष्णके नाम और कर्मोका अभिप्राय जानते हो, अतः मेरे प्रश्नके अनुसार एक बार पुनः कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्णका वर्णन करो

dhṛtarāṣṭra uvāca | bhūyo me puṇḍarīkākṣaṃ sañjayācakṣva pṛcchataḥ | nāma-karmārtha-vit tāta prāptuṃ yāṃ puruṣottamam ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Sañjaya, once again describe to me the lotus-eyed Lord, as I ask. Dear one, you understand the inner meaning of his names and deeds; therefore, explain how one may attain that Supreme Person.”

भूयःagain; further; once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formavyaya (comparative adverb)
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular (also used as dative in some contexts)
पुण्डरीकाक्षम्the lotus-eyed (one)
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपुण्डरीकाक्ष
Formmasculine, accusative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
आचक्ष्वtell; describe
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada
पृच्छतःof (me) asking; of the questioner
पृच्छतः:
TypeParticiple (Adjective)
Rootपृच्छत्
Formmasculine, genitive, singular (present active participle used substantively)
नामnames
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
Formneuter, accusative, plural (form identical to nominative/accusative singular in some paradigms; here taken as plural with कर्माणि)
कर्माणिdeeds; actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, plural
अर्थवित्knowing the meaning/purport
अर्थवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थविद्
Formmasculine, nominative, singular
तातdear one; son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
प्राप्तुयाम्to obtain; to reach
प्राप्तुयाम्:
TypeVerb (Infinitive)
Rootप्र-आप्
Formtumun-infinitive (irregular/variant form for प्राप्तुम्)
पुरुषोत्तमम्the सर्वोत्तम पुरुष; the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपुरुषोत्तम
Formmasculine, accusative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
P
Puṇḍarīkākṣa (Śrī Kṛṣṇa)
P
Puruṣottama (the Supreme Person)

Educational Q&A

The verse frames spiritual inquiry as seeking the ‘meaning’ (artha) behind the Lord’s names and actions, implying that understanding and contemplation of divine qualities is a pathway toward attaining the Supreme Person (puruṣottama).

Dhṛtarāṣṭra requests Sañjaya to again describe Śrī Kṛṣṇa—specifically the significance of his names and deeds—indicating Dhṛtarāṣṭra’s continued dependence on Sañjaya’s insight to grasp Kṛṣṇa’s greatness and the means of reaching him.