Shloka 7

तौ तेडसूयां विनयेतां नरेन्द्र धर्मज्ञौ तौ निपुणा निश्चयज्ञौ । तयोस्तु त्वां संनिधौ तद्‌ वदेयं कृत्स्नं मतं केशवपार्थयोर्यत्‌,नरेन्द्र! वे दोनों धर्मके ज्ञाता, विचारकुशल तथा सिद्धान्तको समझनेवाले हैं; अतः वे आपकी दोषदृष्टिका निवारण करेंगे। उन दोनोंके समीप मैं आपको श्रीकृष्ण और अर्जुनका जो विचार है, वह पूरा-पूरा बता दूँगा

sañjaya uvāca |

tau teḍasūyāṃ vinayetāṃ narendra dharmajñau tau nipuṇā niścayajñau |

tayostu tvāṃ saṃnidhau tad vadeyaṃ kṛtsnaṃ mataṃ keśavapārthayoryat ||

Sañjaya said: O king, those two—skilled in dharma, adept in deliberation, and discerning in settled conclusions—will remove your fault-finding suspicion. In their very presence, I shall tell you in full the considered intention of Keśava (Kṛṣṇa) and Pārtha (Arjuna), so that your judgment may be guided by what is right rather than by distrust.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तेthey (two)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
दोषदृष्ट्याम्in fault-finding / in seeing faults
दोषदृष्ट्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदोषदृष्टि
FormFeminine, Locative, Singular
विनयेताम्may they lead away/remove
विनयेताम्:
Karta
TypeVerb
Rootनी (वि + नी)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मज्ञौknowers of dharma
धर्मज्ञौ:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
निपुणौskilled
निपुणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine, Nominative, Dual
निश्चयज्ञौknowers of decision/conclusion
निश्चयज्ञौ:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्चयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Dual
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
FormMasculine, Locative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वदेयम्I should tell / may I tell
वदेयम्:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
कृत्स्नम्entire/whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
मतम्opinion/view
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Accusative, Singular
केशवपार्थयोःof Keshava and Partha
केशवपार्थयोः:
TypeNoun
Rootकेशवपार्थ
FormMasculine, Genitive, Dual
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Narendra (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pārtha (Arjuna)
T
Two dharma-knowing counselors (unnamed in this verse)

Educational Q&A

Sound political and moral judgment should be grounded in dharma-informed counsel and clear reasoning, not in asūyā—fault-finding suspicion. Sañjaya emphasizes that expert, principled advisers can dispel distrust and allow the king to hear the full, reasoned position of Kṛṣṇa and Arjuna.

Sañjaya addresses the king and indicates that two competent, dharma-versed figures will correct the king’s suspicious outlook. He then proposes to present, in their presence, the complete considered view of Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna (Pārtha), situating the discussion within the diplomatic tensions preceding war.