ततो5हमामन्त्रय तदा धनंजयं चतुर्भुजं चैव नमस्य सत्वर: । जवेन सम्प्राप्त इहामरघय़ूुते तवान्तिकं प्रापयितुं वचो महत्,देवताओंके समान तेजस्वी महाराज! इसके बाद मैं अर्जुनसे विदा ले चतुर्भुज भगवान् श्रीकृष्णको नमस्कार करके उनका वह महत्त्वपूर्ण संदेश आपके पास पहुँचानेके लिये बड़े वेगसे तुरंत यहाँ चला आया हूँ
tato ’ham āmantrya tadā dhanañjayaṁ caturbhujaṁ caiva namasya satvaraḥ | javena samprāpta ihāmararghyute tavāntikaṁ prāpayituṁ vaco mahat ||
Sañjaya said: “Then, having taken leave of Dhanañjaya (Arjuna) and swiftly bowing to the four-armed Lord, I hastened here with speed, O king whose splendour is honoured even among the immortals, in order to deliver to you that weighty message. The moment underscores the gravity of counsel before war: words meant to restrain harm and uphold dharma must be carried without delay, with reverence to the divine and responsibility to the ruler.”
संजय उवाच
The verse highlights ethical urgency and accountability in governance: when a grave decision like war approaches, truthful counsel must be conveyed promptly and respectfully. Sañjaya’s haste and reverence indicate that responsible speech and timely communication are themselves aspects of dharma.
After meeting Arjuna and paying homage to Kṛṣṇa in a divine (four-armed) aspect, Sañjaya departs immediately and arrives at the king’s side to deliver an important message—part of the tense pre-war exchanges in the Udyoga Parva.