Shloka 20

नैव देवा न गन्धर्वा नासुरा न च राक्षसा: । शक्तास्त्रातुं मया द्विष्टं सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,“पिताजी! मैं आपसे यह सत्य कहता हूँ कि देवता, गन्धर्व, असुर तथा राक्षस भी मेरे शत्रुकी रक्षा करनेमें समर्थ नहीं हैं

naiva devā na gandharvā nāsurā na ca rākṣasāḥ | śaktāstrātuṃ mayā dviṣṭaṃ satyam etad bravīmi te |

Vaiśampāyana said: “Neither the gods, nor the Gandharvas, nor the Asuras, nor even the Rākṣasas can protect the one whom I have come to hate. This I tell you as the truth.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
असुराःAsuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्ताःable/capable
शक्ताः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रातुम्to protect/save
त्रातुम्:
TypeVerb
Rootत्रा (त्राणे)
FormTumun (infinitive)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
द्विष्टम्hated (by me)
द्विष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say/speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devas
G
Gandharvas
A
Asuras
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The verse highlights the force of unwavering intent: when hostility is firmly established, even extraordinary external powers cannot easily shield the target from the consequences. Ethically, it warns how destructive fixed enmity can become, overpowering ordinary safeguards and alliances.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker (addressing ‘you’) asserts that no class of superhuman beings—divine, celestial, or demonic—can protect the person whom the speaker has resolved to oppose. It functions as a dramatic intensification of threat and determination within the Udyoga Parva’s pre-war tensions.