Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 60: Self-Assertion, Daiva, and the Rhetoric of Inevitability (उद्योग पर्व)

“मेरे राज्यमें सर्प आदि भयंकर जीव-जन्तु नही हैं। यदि कोई भयंकर प्राणी हों तो भी वे मेरे मन्त्रोंद्वारा सुरक्षित जीव-जन्तुओंकी कभी हिंसा नहीं करते हैं ।। निकामवर्षी पर्जन्यो राजन्‌ विषयवासिनाम्‌ । धर्मिष्ठाक्ष प्रजा: सर्वा ईतयश्व न सन्ति मे,“महाराज! मेरे राज्यमें रहनेवाली प्रजाओंके लिये बादल प्रचुर जल बरसाता है, सम्पूर्ण प्रजाएँ धर्ममें तत्पर रहती हैं तथा मेरे राष्ट्रमें अनावृष्टि और अतिवृष्टि आदि किसी प्रकारका भी उपद्रव नहीं है

nikāmavarṣī parjanyo rājan viṣayavāsinām | dharmiṣṭhākṣa prajāḥ sarvā ītayaś ca na santi me ||

Vaiśampāyana said: “O King, in my realm the rains fall in due measure for those who dwell in the countryside. All my subjects are devoted to dharma, and in my kingdom there are no calamities—neither drought nor excessive rain nor other afflictions.”

निकामवर्षीraining abundantly (as desired)
निकामवर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootनिकामवर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्जन्यःthe rain-cloud / rain-god
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विषयवासिनाम्of the inhabitants of the realm
विषयवासिनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootविषयवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
धर्मिष्ठाःmost righteous
धर्मिष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजाःsubjects / people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
ईतयःcalamities / afflictions (e.g., famine, disease)
ईतयः:
Karta
TypeNoun
Rootईति
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
सन्तिare / exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मेof me / in my
मे:
Shashthi-sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the addressed king)
P
parjanya (rain-cloud/rain)

Educational Q&A

Righteous governance is shown through the well-being of the people: when subjects are dharmic and the king upholds order, nature and society are portrayed as harmonious—timely rains and absence of calamities become signs of a just realm.

The speaker describes the condition of a kingdom as exemplary—its inhabitants receive adequate rainfall, live devoted to dharma, and suffer no disturbances such as drought or excessive rain—presenting an idealized picture of stable rule.