Shloka 64

दुःशासनो दुर्मुखश्न दुःसहश्न विशाम्पते । श्रुतायुश्रित्रसेनश्व॒ पुरुमित्रो विविंशति:

Duḥśāsano Durmukhaś ca Duḥsahaś ca viśāmpate | Śrutāyuḥ Śrutrasenaś ca Purumitraḥ Vivimśatiḥ ||

Duryodhana said: “O lord of the people, there are Duḥśāsana, Durmukha, and Duḥsaha; also Śrutāyu, Śrutrasena, Purumitra, and Vivimśati.” (He is enumerating notable Kaurava warriors and allies, asserting his side’s strength as part of his political and ethical stance of refusing concession.)

दुःशासनःDuhshasana (proper name)
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्मुखःDurmukha (proper name)
दुर्मुखः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःसहःDuhsaha (proper name)
दुःसहः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःसह
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुतायुःShrutayu (proper name)
श्रुतायुः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतसेनःShrutasena (proper name)
श्रुतसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुमित्रःPurumitra (proper name)
पुरुमित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विविंशतिःVivimshati (proper name)
विविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविविंशति
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
D
Durmukha
D
Duḥsaha
Ś
Śrutāyu
Ś
Śrutrasena
P
Purumitra
V
Vivimśati

Educational Q&A

The verse illustrates how power is rhetorically asserted through the enumeration of supporters; ethically, it highlights the danger of pride and reliance on force as a substitute for just settlement (dharma-based compromise).

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana is naming prominent warriors on his side to emphasize the Kauravas’ strength and to bolster his resolve against making concessions to the Pāṇḍavas.