दुःशासनो दुर्मुखश्न दुःसहश्न विशाम्पते । श्रुतायुश्रित्रसेनश्व॒ पुरुमित्रो विविंशति:
Duḥśāsano Durmukhaś ca Duḥsahaś ca viśāmpate | Śrutāyuḥ Śrutrasenaś ca Purumitraḥ Vivimśatiḥ ||
Duryodhana said: “O lord of the people, there are Duḥśāsana, Durmukha, and Duḥsaha; also Śrutāyu, Śrutrasena, Purumitra, and Vivimśati.” (He is enumerating notable Kaurava warriors and allies, asserting his side’s strength as part of his political and ethical stance of refusing concession.)
दुर्योधन उवाच
The verse illustrates how power is rhetorically asserted through the enumeration of supporters; ethically, it highlights the danger of pride and reliance on force as a substitute for just settlement (dharma-based compromise).
In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana is naming prominent warriors on his side to emphasize the Kauravas’ strength and to bolster his resolve against making concessions to the Pāṇḍavas.