Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

स चाप्येतद्‌ विजानाति वासुदेवार्जुनौ तथा । दुर्योधनसमो नास्ति गदायामिति निश्चय:,भीमसेन भी इस बातको जानते हैं। श्रीकृष्ण और अर्जुनको भी यह ज्ञात है। यह निश्चित है कि गदायुद्धमें दुर्योधनके समान दूसरा कोई नहीं है

sa cāpy etad vijānāti vāsudevārjunau tathā | duryodhana-samo nāsti gadāyām iti niścayaḥ ||

Duryodhana declares that Bhīmasena knows this well, and so do Vāsudeva (Kṛṣṇa) and Arjuna: it is his settled conviction that in mace-fighting there is no one equal to Duryodhana.

सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this (fact)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विजानातिknows, understands
विजानाति:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वासुदेव-अर्जुनौVasudeva (Krishna) and Arjuna
वासुदेव-अर्जुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव; अर्जुन
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दुर्योधन-समःequal to Duryodhana
दुर्योधन-समः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्योधन; सम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
गदायाम्in (the use of) the mace; in mace-fighting
गदायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Locative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चयःcertainty, firm conclusion
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how certainty in one’s prowess can become self-exalting pride. In the Mahābhārata’s ethical frame, martial excellence is not condemned, but arrogance and the need to assert superiority often signal a drift away from dharma and a failure to perceive the larger moral stakes.

Duryodhana is speaking and asserting his unmatched superiority in gadā-yuddha (mace combat), claiming that even his chief rivals and witnesses—Bhīma, Kṛṣṇa, and Arjuna—know this. It functions as a rhetorical claim of dominance amid escalating conflict.