Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

“तात! श्रीकृष्ण हमारा सर्वनाश करके कौरवोंका एक राज्य बनाकर उसे युधिष्ठिरको सौंपना चाहते हैं ।। तत्र किं प्राप्तकालं न: प्रणिपात: पलायनम्‌ । प्राणान्‌ वा सम्परित्यज्य प्रतियुध्यामहे परान्‌,'ऐसी अवस्थामें इस समय हमारा कया कर्तव्य है? हम उनके चरणोंपर गिरें, पीठ दिखाकर भाग जायाँ अथवा प्राणोंका मोह छोड़कर शत्रुओंका सामना करें

tāta! śrīkṛṣṇo ’smākaṃ sarvanāśaṃ kṛtvā kauravāṇām ekaṃ rājyaṃ kṛtvā tad yudhiṣṭhirāya samarpayitum icchati. tatra kiṃ prāptakālaṃ naḥ praṇipātaḥ palāyanam prāṇān vā samparityajya pratiyudhyāmahe parān?

Duryodhana says: “Father, Krishna wishes to bring about our total ruin—reducing the Kauravas to a single kingdom and then handing even that over to Yudhishthira. In such a situation, what is the right course for us now: to fall at their feet in submission, to turn our backs and flee, or, casting aside attachment to life, to stand and fight the enemy?”

तातO father / dear sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
सर्वनाशम्total destruction
सर्वनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done / having caused
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral here)
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
एकम्one / single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral here)
तत्that (kingdom)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युधिष्ठिरायto Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Dative, Singular
दातुम्to give
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छतिwants / desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere / in that situation
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्तकालम्proper at this time / timely
प्राप्तकालम्:
TypeAdjective
Rootप्राप्तकाल
FormNeuter, Nominative, Singular
नःfor us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
प्रणिपातःprostration / submission
प्रणिपातः:
TypeNoun
Rootप्रणिपात
FormMasculine, Nominative, Singular
पलायनम्flight / running away
पलायनम्:
TypeNoun
Rootपलायन
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राणान्lives / vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सम्परित्यज्यhaving completely abandoned
सम्परित्यज्य:
TypeVerb
Rootसम्+परि+त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
प्रतियुध्यामहेwe fight against / we resist
प्रतियुध्यामहे:
TypeVerb
Rootप्रति+युध्
FormPresent, Indicative, 1st, Plural, Atmanepada
परान्the others / the enemies
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kauravas
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames a crisis of choice—submission, retreat, or battle—highlighting how fear, pride, and political ambition can distort ethical judgment. It also foregrounds the kṣatriya dilemma: whether preserving life and kingdom justifies compromise, or whether honor and resistance are treated as paramount even when the cause is morally compromised.

In Udyoga Parva, as negotiations and Krishna’s diplomatic efforts intensify, Duryodhana interprets Krishna’s intent as the destruction of Kaurava power and the transfer of sovereignty to Yudhishthira. He turns to his father Dhṛtarāṣṭra and asks what immediate policy they should adopt—submit, flee, or fight—thereby pushing the court toward the path of war.