Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Udyoga Parva, Adhyaya 52: Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Pāṇḍava Strength and the Case for Restraint

मित्रामात्यै: सुसम्पन्न: सम्पन्नो युद्धयोजकै:ः । भ्रातृभि: श्वशुरैवीरैरुपपन्नो महारथै:

dhṛtarāṣṭra uvāca |

mitrāmātyaiḥ susampannaḥ sampanno yuddhayojakaiḥ |

bhrātṛbhiḥ śvaśuraiḥ vīrair upapanno mahārathaiḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “He is well provided with friends and counsellors; he is furnished with those skilled in arranging war. He is supported by brothers and by valiant fathers-in-law—great chariot-warriors—thus fully equipped with powerful allies.”

मित्रामात्यैःwith friends and ministers
मित्रामात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमित्र + अमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुसम्पन्नःwell-endowed, well-provided
सुसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पन्नःendowed, furnished
सम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धयोजकैःwith arrangers of battle (war-organizers)
युद्धयोजकैः:
Karana
TypeNoun
Rootयुद्धयोजक
FormMasculine, Instrumental, Plural
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्वशुरैःwith fathers-in-law
श्वशुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरैःwith heroes
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपपन्नःaccompanied, furnished, possessed of
उपपन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपपन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथैःwith great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

धृतराष्ट उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
मित्र (friends/allies)
अमात्य (ministers/counsellors)
भ्रातृ (brothers)
श्वशुर (fathers-in-law)
महारथ (great chariot-warriors)