कि तु सम्बन्धकं तुल्यमस्माकं कुरुपाण्डुषु । यथेष्टं वर्तमानेषु पाण्डवेषु च तेषु च,परंतु हमलोगोंका कौरवों और पाण्डवोंसे एक-सा सम्बन्ध है। पाण्डव और कौरव दोनों ही हमारे साथ यथायोग्य अनुकूल बर्ताव करते हैं
kiṃ tu sambandhakaṃ tulyam asmākaṃ kurupāṇḍuṣu | yatheṣṭaṃ vartamāneṣu pāṇḍaveṣu ca teṣu ca ||
But our bond is the same with both the Kurus and the Pāṇḍavas. Whether it is the Pāṇḍavas or those others (the Kauravas), they conduct themselves toward us in a fitting and agreeable manner as they choose.
वायुदेव उवाच
The verse highlights impartiality and even-handedness: one should recognize equal bonds and avoid partisan bias when both sides have maintained proper conduct and relationship.
Vāyudeva explains his stance of neutrality, stating that his relationship is equally connected to both the Pāṇḍavas and the Kauravas, since both have treated him appropriately.