Shloka 89

पर्यागतं मम कृष्णस्य चैव यो मन्यते कलहं सम्प्रसहा । शक्यं हर्तु पाण्डवानां ममत्वं॑ तद्‌ वेदिता संयुगं तत्र गत्वा,“दुर्योधन मानता है कि मुझमें और श्रीकृष्णमें हठात्‌ू कलह करा दिया जा सकता है। पाण्डवोंका श्रीकृष्णके प्रति जो ममत्व (अपनापन) है, उसे मिटा दिया जा सकता है; परंतु कुरुक्षेत्रकी युद्धभूमिमें पहुँचनेपर उसे इन सब बातोंका ठीक-ठीक पता चल जायगा

paryāgataṁ mama kṛṣṇasya caiva yo manyate kalahaṁ samprasahā | śakyaṁ hartuṁ pāṇḍavānāṁ mamatvaṁ tad veditā saṁyugaṁ tatra gatvā ||

Sañjaya said: “Whoever imagines that he can, by sheer force, suddenly stir up a quarrel between me and Kṛṣṇa—whoever thinks he can erase the Pāṇḍavas’ sense of belonging and loyal affection toward Kṛṣṇa—will learn the truth of it when he reaches the battlefield and faces the reality of war.”

पर्यागतम्come/arrived (to)
पर्यागतम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-आ-गम् (गम् धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्यतेthinks / believes
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formलट् (present), आत्मनेपद, 3rd, Singular
कलहम्quarrel
कलहम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्प्रसहाforcibly / by force
सम्प्रसहा:
TypeIndeclinable
Rootसम्-प्र-सह (सह् धातु)
शक्यम्possible / able to be
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formयत् (potential/passive adjectival), Neuter, Nominative, Singular
हर्तुम्to take away / remove
हर्तुम्:
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
Formतुमुन् (infinitive)
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
ममत्वम्sense of mine-ness / attachment
ममत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootममत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदिताthe knower / one who will know
वेदिता:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेदयति/वेद)
Formतृच् (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
संयुगम्battle / conflict
संयुगम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
K
Kurukṣetra
S
saṁyuga (battlefield/war)

Educational Q&A

The verse highlights the limits of coercive politics: genuine bonds of loyalty and shared purpose—here, the Pāṇḍavas’ steadfast attachment to Kṛṣṇa—cannot be reliably broken by intimidation or manipulation. Reality, especially in the crucible of war, exposes such overconfidence.

Sañjaya reports Duryodhana’s assumption that discord can be forced between Sañjaya and Kṛṣṇa and that the Pāṇḍavas’ allegiance to Kṛṣṇa can be undone. Sañjaya counters that once Duryodhana reaches the battlefield, he will understand the true strength of those alliances.