Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

यदा कृतास्त्रो द्रुपद: प्रचिन्वन्‌ शिरांसि यूनां समरे रथस्थ: । क्रुद्ध: शरैश्छेत्स्यति चापमुक्ति- स्तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌,जब अस€्त्रविद्यामें निपुण राजा द्रुपद कुपित हो रथपर बैठकर समरभूमिमें अपने धनुषसे छोड़े हुए बाणोंद्वारा विपक्षी युवकोंके मस्तकोंको चुन-चुनकर काटने लगेंगे, उस समय दुर्योधनको इस युद्धके कारण भारी पछतावा होगा

sañjaya uvāca |

yadā kṛtāstro drupadaḥ pracinvan śirāṃsi yūnāṃ samare rathasthaḥ |

kruddhaḥ śaraiś chetsyati cāpamuktiḥ tadā yuddhe dhārtarāṣṭro ’nutapsyat ||

Sañjaya said: “When Drupada—fully trained in the use of weapons—stands upon his chariot in battle and, in wrath, begins to pick out and sever the heads of young warriors with the arrows released from his bow, then in that war the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) will be consumed by bitter remorse.”

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
कृतास्त्रःarmed; having weapons prepared
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रचिन्वन्selecting; picking out
प्रचिन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + चि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
यूनाम्of young men
यूनाम्:
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Genitive, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
रथस्थःstanding on a chariot; chariot-mounted
रथस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
छेत्स्यतिwill cut off
छेत्स्यति:
TypeVerb
Rootछिद्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपमुक्तिःthe release/letting-go of the bow (i.e., bow-shot)
आपमुक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootआपमुक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin the war/battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वतप्स्यत्will regret; will be pained afterward
अन्वतप्स्यत्:
TypeVerb
Rootअनु + तप्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drupada
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
C
chariot (ratha)
B
bow (cāpa)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the moral cost of provoking war: even the instigator (Duryodhana) is foretold to suffer inner torment and regret when he witnesses the brutal, indiscriminate destruction of youth—showing that adharma-driven conflict rebounds as remorse and suffering.

Sañjaya predicts a battlefield scene where Drupada, an expert warrior, fights from his chariot in anger and kills young opponents with precise bow-shots; seeing such carnage, Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) will later lament the war he helped bring about.