Shloka 4

सुधावदातां विस्तीर्णा कनकाजिरभूषिताम्‌ । चन्द्रप्रभां सुरुचिरां सिक्तां चन्दनवारिणा,धृतराष्ट्र आदि समस्त कौरवोंने भी पाण्डवोंकी धर्मार्थयुक्त बातें सुननेकी इच्छासे उस सुन्दर एवं विशाल राजसभामें प्रवेश किया, जो चूनेसे पुती होनेके कारण अत्यन्त उज्ज्वल दिखायी देती थी। सुवर्णमय प्रांगण उसकी शोभा बढ़ा रहे थे। वह सभा चन्द्रमाकी श्वेत रश्मियोंके समान प्रकाशित हो रही थी। वह देखनेमें अत्यन्त मनोहर थी और उसके भीतर चन्दनमिश्रित जलसे छिड़काव किया गया था

sudhāvadātāṁ vistīrṇāṁ kanakājirabhūṣitām | candraprabhāṁ surucirāṁ siktāṁ candanavāriṇā ||

Vaiśampāyana said: The royal assembly hall was broad and gleaming white as if freshly plastered with lime, adorned with golden courtyards. Shining like the moon’s radiance and exceedingly beautiful, it had been sprinkled with water scented with sandalwood. Into that splendid hall, Dhṛtarāṣṭra and the other Kauravas entered, wishing to hear the Pāṇḍavas’ words—words aligned with dharma and aimed at what is right and beneficial.

सुधाwith lime/plaster
सुधा:
Karana
TypeNoun
Rootसुधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अवदाताम्white, bright
अवदाताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवदात
FormFeminine, Accusative, Singular
विस्तीर्णाम्spread out, spacious
विस्तीर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्तीर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
कनकgold
कनक:
TypeNoun
Rootकनक
FormNeuter, Nominative, Singular
अजिरcourtyard, forecourt
अजिर:
TypeNoun
Rootअजिर
FormNeuter, Nominative, Singular
भूषिताम्adorned
भूषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूष्
FormFeminine, Accusative, Singular
चन्द्रmoon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभाम्radiance, splendor
प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुरुचिराम्very beautiful
सुरुचिराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरुचिर
FormFeminine, Accusative, Singular
सिक्ताम्sprinkled, wetted
सिक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसिच्
FormFeminine, Accusative, Singular
चन्दनsandalwood
चन्दन:
TypeNoun
Rootचन्दन
FormNeuter, Nominative, Singular
वारिणाwith water
वारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
R
royal assembly hall (sabhā)
G
golden courtyard/forecourt (kanakājira)
S
sandalwood-scented water (candanavāri)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical ideal of giving audience to dharma-aligned counsel: even amid political tension, rulers and elders should be willing to hear what is righteous and beneficial (dharma-artha), in a setting that reflects order, purity, and restraint.

The narrator describes the splendid, moon-bright assembly hall—whitewashed, gold-adorned, and sprinkled with sandalwater—into which Dhṛtarāṣṭra and the Kauravas enter with the intention of hearing the Pāṇḍavas’ dharmic and purposeful statements.