Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः

Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report

यथाहं धृतराष्ट्रेण शिष्ट: पूर्वमितो गतः । अब्र॒ुवं पाण्डवान्‌ गत्वा तन्निबोधत पार्थिवा:,(अब्रूतां तत्र धर्मेण वासुदेवधनंजयौ ।) पहले यहाँसे जाते समय महाराज धूृतराष्ट्रने मुझे जैसा उपदेश दिया था, पाण्डवोंके पास जाकर मैंने वैसी ही बातें कही हैं। राजाओ! अब भगवान्‌ श्रीकृष्ण और अर्जुनने जो धर्मके अनुकूल उत्तर दिया है, उसे आपलोग ध्यान देकर सुनें

sañjaya uvāca | yathāhaṁ dhṛtarāṣṭreṇa śiṣṭaḥ pūrvam ito gataḥ | abruvaṁ pāṇḍavān gatvā tannibodhata pārthivāḥ | (abrūtāṁ tatra dharmeṇa vāsudeva-dhanañjayau) |

Sanjaya said: “Just as King Dhritarashtra instructed me earlier when I departed from here, so did I speak after going to the Pandavas. O kings, now listen attentively to the reply that Vasudeva (Krishna) and Dhananjaya (Arjuna) have given there, in accordance with dharma.”

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
धृतराष्ट्रेणby Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, instrumental, singular
शिष्टःinstructed, advised
शिष्टः:
TypeVerb
Rootशास्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
इतःfrom here
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः
गतःgone, having gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past active participle), masculine, nominative, singular
अब्रुवम्I said, I spoke
अब्रुवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 1st, singular, parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive)
तत्that (same thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
निबोधतunderstand, take note
निबोधत:
TypeVerb
Rootबुध्
Formimperative (loṭ), 2nd, plural, parasmaipada
पार्थिवाःO kings
पार्थिवाः:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, plural
अब्रूताम्they two said
अब्रूताम्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, dual, parasmaipada
तत्रthere, in that context
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
धर्मेणaccording to dharma; rightly
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, instrumental, singular
वासुदेवVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेव:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, nominative, singular
धनंजयौDhanañjaya (Arjuna) (two: Kṛṣṇa and Arjuna)
धनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
P
Pandavas
V
Vasudeva (Krishna)
D
Dhananjaya (Arjuna)
K
kings (pārthivāḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes faithful transmission of counsel and the ethical standard of dharma in response: Sanjaya reports that he conveyed Dhritarashtra’s message as instructed, and now urges the assembled kings to hear the dharma-aligned reply given by Krishna and Arjuna.

In the lead-up to war, Sanjaya is reporting at the Kaurava court. He states that he delivered Dhritarashtra’s words to the Pandavas and now introduces the righteous response spoken by Krishna and Arjuna, asking the gathered rulers to listen carefully.