Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Sanatsujāta on Vedic Learning, Truth (Satya), and the Discipline of Dama–Tyāga–Apramāda

अपारणीयं तमस: परस्तात्‌ तदन्तको<प्येति विनाशकाले । अणीयो रूपं क्षुरधारया सम॑ महच्च रूप॑ तद्‌ वै पर्वतेभ्य:,ब्रह्मके उस स्वरूपका कोई पार नहीं पा सकता। वह अज्ञानरूप अन्धकारसे सर्वथा अतीत है। महाप्रलयमें सबका अन्त करनेवाला काल भी उसीमें लीन हो जाता है। वह रूप अस्तुरेकी धारके समान अत्यन्त सूक्ष्म और पर्वतोंसे भी महान्‌ है (अर्थात्‌ वह सूक्ष्मसे भी सूक्ष्मतर और महानसे भी महान्‌ है)

apāraṇīyaṃ tamasaḥ parastāt tad antako 'py eti vināśa-kāle | aṇīyo rūpaṃ kṣuradhārayā samaṃ mahac ca rūpaṃ tad vai parvatebhyaḥ ||

Sanatsujāta declares that Brahman is beyond all measure, wholly on the far side of darkness (ignorance). At the time of cosmic dissolution, even Death—the ender of all—enters into That and is absorbed. That Reality is subtler than a razor’s edge, yet greater than mountains: it points to an ultimate ground that transcends the dread power of time and the limits of human grasp.

अपारणीयम्unfathomable, not crossable
अपारणीयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअपारणीय
FormNeuter, Nominative, Singular
तमसःfrom darkness/ignorance
तमसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Ablative, Singular
परस्तात्beyond, on the farther side
परस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात्
तत्that (Brahman)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तकःthe ender (Death/Time)
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतिgoes, enters, reaches
एति:
TypeVerb
Root
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विनाशकालेat the time of destruction
विनाशकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविनाशकाल
FormMasculine, Locative, Singular
अणीयःsmaller, subtler
अणीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअणीयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
रूपम्form, nature
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षुरधारयाby/like the razor’s edge
क्षुरधारया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरधारा
FormFeminine, Instrumental, Singular
समम्equal to, like
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसमम्
महत्great, vast
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रूपम्form, nature
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पर्वतेभ्यःthan mountains / from mountains
पर्वतेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Ablative, Plural

सनत्युजात उवाच

S
Sanatsujāta
B
Brahman
T
Tamas (ignorance/darkness)
A
Antaka (Death/Time as destroyer)
P
Pralaya (cosmic dissolution)
R
Razor’s edge
M
Mountains

Educational Q&A

Brahman (ultimate Reality) transcends ignorance and even the power of death/time; it is simultaneously subtler than the subtlest and greater than the greatest, so liberation lies in knowledge of That rather than fear of destruction.

In the Sanatsujātīya discourse within Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs (in response to concerns about death and ultimate good) by describing Brahman’s transcendence: at cosmic dissolution even the destroyer (Antaka) is absorbed into Brahman.