Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt

धृतराष्ट उवाच सनत्सुजात यदिदं शृणोमि न मृत्युरस्तीति तव प्रवादम्‌ । देवासुरा ह्याचरन्‌ ब्रह्मचर्य- ममृत्यवे तत्‌ कतरन्नु सत्यम्‌,धृतराष्ट्र बोले--सनत्सुजातजी! मैं यह सुना करता हूँ कि मृत्यु है ही नहीं, ऐसा आपका सिद्धान्त है। साथ ही यह भी सुना है कि देवता और असुरोंने मृत्युसे बचनेके लिये ब्रह्मचर्यका पालन किया था। इन दोनोंमें कौन-सी बात यथार्थ है?

dhṛtarāṣṭra uvāca | sanatsujāta yad idaṁ śṛṇomi na mṛtyur astīti tava pravādam | devāsurā hy ācaran brahmacaryam amṛtyave tat kataran nu satyam ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Sanatsujāta, I hear this doctrine of yours—that death does not truly exist. Yet I also hear that the gods and the asuras practiced brahmacarya in order to become free from death. Of these two accounts, which is the truth?”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सनत्सुजातO Sanatsujata
सनत्सुजात:
Sampradana
TypeNoun
Rootसनत्सुजात
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif / since
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणोमिI hear
शृणोमि:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
इतिthus / that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रवादम्doctrine / assertion
प्रवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
असुराःasuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आचरन्practising / observing
आचरन्:
TypeVerb
Rootआ-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
ब्रह्मचर्यम्celibacy / brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अमृत्यवेfor deathlessness / for freedom from death
अमृत्यवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमृत्यु
FormMasculine, Dative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कतरत्which of the two
कतरत्:
TypePronoun
Rootकतर
FormNeuter, Nominative, Singular
नुindeed / then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sanatsujāta
D
Devāḥ (gods)
A
Asurāḥ (asuras)

Educational Q&A

The verse frames a philosophical problem: if death is ultimately unreal (or not absolute), why would even gods and asuras undertake strict brahmacarya to attain deathlessness? It sets up Sanatsujāta’s teaching that ‘death’ is tied to ignorance, delusion, and moral-spiritual lapse, while ‘deathlessness’ is linked to knowledge and disciplined living.

In the Udyoga Parva, Dhṛtarāṣṭra questions the sage Sanatsujāta. Troubled and seeking clarity, he contrasts two reports—Sanatsujāta’s claim that death is not ultimately real, and the tradition that gods and asuras practiced brahmacarya to escape death—and asks which should be accepted as true.