Shloka 59

सर्पश्चाग्निश्व सिंहश्व कुलपुत्रश्न भारत । नावज्ञेया मनुष्येण सर्वे होतेडतितेजस:,भारत! मनुष्योंको चाहिये कि वह साँप, अग्नि, सिंह और अपने कुलमें उत्पन्न व्यक्तिका अनादर न करे; क्योंकि ये सभी बड़े तेजस्वी होते हैं

sarpaś cāgniś ca siṁhaś ca kulaputraś ca bhārata | nāvajñeyā manuṣyeṇa sarve hy ete 'titejasaḥ ||

Vidura advises: “O Bhārata, a person should never treat with contempt a serpent, fire, a lion, or even one born in one’s own lineage. All of these possess overwhelming power, and disrespect toward them can swiftly bring harm.”

सर्पःsnake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सिंहःlion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुलपुत्रःa man of good family (son of a lineage)
कुलपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवज्ञेयाःto be disrespected / contemptible (gerundive: should not be disrespected)
अवज्ञेयाः:
TypeAdjective
Rootअवज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुष्येणby a man / by a human
मनुष्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अतितेजसःof surpassing brilliance / very powerful
अतितेजसः:
TypeAdjective
Rootअतितेजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhārata (addressee)
S
serpent
F
fire
L
lion
K
kulaputra (kinsman)

Educational Q&A

Do not show contempt toward beings or persons capable of great harm or influence—especially serpent, fire, lion, and even a member of one’s own lineage—because their power can quickly turn against the disrespectful.

In Udyoga Parva, Vidura delivers moral-political counsel (nīti) to the Kuru side, warning against arrogance and reckless disrespect; this verse is a compact caution that power—natural or social—must be approached with restraint.