हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
पश्य दोषान् पाण्डवैविंग्रहे त्वं यत्र व्यथेयुरपि देवा: सशक्रा: । पुत्रैरवैर नित्यमुद्विग्नवासो यश:प्रणाशो द्विषतां च हर्ष:,पाण्डवोंके साथ युद्ध करनेमें जो दोष हैं, उनपर दृष्टि डालिये; उनसे संग्राम छिड़ जानेपर इन्द्र आदि देवताओंको भी कष्ट ही उठाना पड़ेगा। इसके सिवा पुत्रोंके साथ वैर, नित्य उद्वेगपूर्ण जीवन, कीर्तिका नाश और शत्रुओंको आनन्द होगा
paśya doṣān pāṇḍavaiḥ vigrahe tvaṃ yatra vyatheyer api devāḥ saśakrāḥ | putrair vairam nityam udvignavāso yaśaḥ-praṇāśo dviṣatāṃ ca harṣaḥ ||
Vidura said: “Look carefully at the faults inherent in taking up hostilities with the Pāṇḍavas—once such a war is unleashed, even the gods, with Indra at their head, would be pained by it. Moreover, it would mean enmity with your own sons, a life of constant anxiety, the ruin of your good fame, and joy for your enemies.”
विदुर उवाच