Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

घृणी राजा पुंश्चली राजभृत्य: पुत्रो भ्राता विधवा बालपुत्रा । सेनाजीवी चोद्धृत भूतिरेव व्यवहारेषु वर्जनीया: स्युरेते,अधिक दयालु राजा, व्यभिचारिणी स्त्री, राजकर्मचारी, पुत्र, भाई, छोटे बच्चोंवाली विधवा, सैनिक और जिसका अधिकार छीन लिया गया हो, वह पुरुष--इन सबके साथ लेन-देनका व्यवहार न करे

ghṛṇī rājā puṁścalī rājabhṛtyaḥ putro bhrātā vidhavā bālaputrā | senājīvī coddhṛtabhūtir eva vyavahāreṣu varjanīyāḥ syur ete ||

Vidura advises that one should be cautious in worldly dealings and avoid entering financial or legal transactions with certain persons whose position, dependence, or instability can easily lead to dispute: a king who is excessively sentimental, a promiscuous woman, a servant of the king, one’s own son or brother, a widow burdened with young children, a soldier who lives by war, and a person whose property or rights have been taken away. The ethical point is prudence: compassion and kinship do not remove the risks of partiality, coercion, or litigation in matters of exchange and contracts.

घृणीcompassionate (over-merciful)
घृणी:
Karta
TypeAdjective
Rootघृणिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुंश्चलीunchaste woman
पुंश्चली:
Karta
TypeNoun
Rootपुंश्चली
FormFeminine, Nominative, Singular
राजभृत्यःking's servant/official
राजभृत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootराजभृत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
विधवाwidow
विधवा:
Karta
TypeNoun
Rootविधवा
FormFeminine, Nominative, Singular
बालपुत्राhaving small children (lit. having a child who is a boy/young)
बालपुत्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootबालपुत्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाजीवीone who lives by soldiering; soldier-for-hire
सेनाजीवी:
Karta
TypeNoun
Rootसेनाजीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्धृतभूतिःone whose property/fortune has been taken away; dispossessed person
उद्धृतभूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्धृतभूति
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यवहारेषुin dealings/transactions
व्यवहारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यवहार
FormMasculine, Locative, Plural
वर्जनीयाःto be avoided
वर्जनीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्जनीय
FormMasculine, Nominative, Plural
स्युःshould be / would be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
K
king (rājā)
K
king’s servant/official (rājabhṛtya)
S
son (putra)
B
brother (bhrātā)
W
widow with young children (vidhavā bālaputrā)
S
soldier/war-professional (senājīvī)
D
dispossessed person (uddhṛtabhūti)

Educational Q&A

Vidura teaches practical nīti: in matters of contracts, money, and litigation, avoid dealings with persons whose dependence, volatility, or vulnerability tends to produce coercion, bias, or conflict—so that dharma is protected through prudent conduct.

In Udyoga Parva, Vidura delivers counsel on statecraft and ethical living. Here he lists categories of people with whom one should not engage in formal transactions, as part of broader guidance meant to prevent quarrels and injustice during a tense political moment.