Shloka 9

परश्रेदेनमभिविध्येत बाणै- भुशं सुतीक्ष्णैरनलार्कदी प्तै: । स विध्यमानो5प्यतिदह्यमानो विद्यात्‌ कवि: सुकृतं मे दधाति,यदि दूसरा कोई इस मनुष्यको अग्नि और सूर्यके समान दग्ध करनेवाले अत्यन्त तीखे वाग्बाणोंसे बहुत चोट पहुँचावे तो वह विद्वान्‌ पुरुष चोट खाकर अत्यन्त वेदना सहते हुए भी ऐसा समझे कि वह मेरे पुण्योंको पुष्ट कर रहा है

paraśreṇenam abhividhyet bāṇaiḥ bhuśaṃ sutīkṣṇair analārka-dīptaiḥ | sa vidhyamāno 'py atidahyamāno vidyāt kaviḥ sukṛtaṃ me dadhāti ||

If another person were to strike this man repeatedly with verbal arrows—exceedingly sharp, blazing like fire and the sun—then the wise poet, though pierced and burning with pain, should understand: “He is adding to my store of merit.”

परःanother person
परः:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
एनम्him/this man
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिविध्येतshould pierce/strike
अभिविध्येत:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
सुतीक्ष्णैःvery sharp
सुतीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनलfire
अनल:
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular
दीप्तैःblazing, burning
दीप्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विध्यमानःbeing struck/pierced
विध्यमानः:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPresent passive participle, Masculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिदह्यमानःbeing intensely burned
अतिदह्यमानः:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent passive participle, Masculine, Nominative, Singular
विद्यात्should know/understand
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कविःthe wise man
कविः:
Karta
TypeNoun
Rootकवि
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकृतम्merit, good deed (store of merit)
सुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दधातिplaces, bestows, increases
दधाति:
TypeVerb
Rootधा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

हंस उवाच

हंस (Haṃsa, the speaker)
कवि (kavi, the wise person/poet)
बाण (bāṇa, arrows—metaphor for harsh words)
अनल (anala, fire)
अर्क (arka, sun)

Educational Q&A

The verse teaches kṣamā and self-mastery: even when hurt by scorching, sharp words, a wise person refrains from retaliation and reframes the experience as an opportunity to increase merit (sukṛta) through patient endurance.

Haṃsa presents an ethical instruction using a vivid metaphor: harsh speech is likened to blazing arrows. The 'kavi' (wise person) is advised to remain steady under verbal attack and to interpret the aggressor’s act as inadvertently contributing to the victim’s spiritual merit.