Shloka 44

धन हो या न हो, मित्रोंसे कुछ भी न माँगते हुए उनका सत्कार तो करे ही। मित्रोंके सार-असारकी परीक्षा न करे ।। संतापाद्‌ भ्रश्यते रूप॑ संतापाद्‌ भ्रश्यते बलम्‌ | संतापाद्‌ भ्रश्यते ज्ञानं संतापाद्‌ व्याधिमूच्छति,संताप (शोक)-से रूप नष्ट होता है, संतापसे बल नष्ट होता है, संतापसे ज्ञान नष्ट होता है और संतापसे मनुष्य रोगको प्राप्त होता है

santāpād bhraśyate rūpaṃ santāpād bhraśyate balam | santāpād bhraśyate jñānaṃ santāpād vyādhim ṛcchati ||

Vidura teaches that whether one has wealth or not, one should still honor one’s friends without asking anything from them, and should not test them to weigh their worth. For grief and inner torment steadily consume a person: from distress beauty and composure fade, from distress strength fails, from distress discernment is lost, and from distress one finally falls into illness.

संतापात्from distress/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Ablative, Singular
भ्रश्यतेfalls away / is lost
भ्रश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रंश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
रूपम्beauty/form
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
संतापात्from distress/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Ablative, Singular
भ्रश्यतेfalls away / is lost
भ्रश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रंश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
संतापात्from distress/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Ablative, Singular
भ्रश्यतेfalls away / is lost
भ्रश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रंश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
संतापात्from distress/affliction
संतापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Ablative, Singular
व्याधिम्disease
व्याधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋच्छतिattains / comes to
ऋच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Vidura warns that sustained grief (santāpa) is not merely an emotion but a destructive force: it diminishes one’s appearance and composure, weakens bodily strength, clouds judgment, and can culminate in illness. Therefore one should master sorrow rather than be mastered by it.

In Udyoga Parva, Vidura delivers moral counsel (nīti) amid the tense pre-war negotiations and family crisis. This verse is part of his instruction emphasizing inner steadiness and practical wisdom, showing how emotional turmoil undermines the ability to act dharmically.