Shloka 73

द्विजातिपूजाभिरतो दाता ज्ञातिषु चार्जवी । क्षत्रिय: शीलभागू राजंश्विरं पालयते महीम्‌,राजन! ब्राह्मणोंकी सेवा-पूजामें संलग्न रहनेवाला, दाता, कुट॒म्बीजनोंके प्रति कोमलताका बर्ताव करने-वाला और शीलवान्‌ राजा चिरकालतक पृथ्वीका पालन करता है

dvijāti-pūjābhirato dātā jñātiṣu cārjavī | kṣatriyaḥ śīla-bhāgū rājan ciraṃ pālayate mahīm ||

Vidura says: O King, a kṣatriya ruler who delights in honoring the twice-born (brāhmaṇas), who is generous, who deals with his own kinsmen with straightforward kindness, and who is endowed with good conduct—such a king protects the earth for a long time. The verse frames stable kingship as the fruit of reverence for spiritual authority, liberality, integrity in family relations, and personal virtue.

द्विजाति-पूजाभिरतःdevoted to the worship/service of the twice-born (Brahmins)
द्विजाति-पूजाभिरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विजातिपूजाभिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
दाताa giver; generous (one)
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातिषुamong/with kinsmen
ज्ञातिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आर्जवीstraightforwardness; rectitude
आर्जवी:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जव
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षत्रियःa Kshatriya; warrior (king)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलभागीpossessed of good conduct/virtue
शीलभागी:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलभागिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
पालयतेprotects; rules
पालयते:
TypeVerb
Rootपाल्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
महीम्the earth; the kingdom
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
R
rājan (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
D
dvijāti (brāhmaṇas/twice-born)
K
kṣatriya
M
mahī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

Enduring and stable rule arises from rājadharma: reverence toward the learned and spiritually authoritative (dvijāti), generosity, sincerity/rectitude, and humane conduct toward one’s own kin; personal character (śīla) is presented as the foundation of political longevity.

In Vidura’s counsel to the king during the Udyoga Parva, he outlines qualities that sustain a kingdom. This verse highlights the ethical profile of an ideal kṣatriya ruler and links those virtues to long-lasting protection of the realm.