Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship

प्रह्माद उवाच उदकं मधुपर्क वाप्यानयन्तु सुधन्वने । ब्रह्मन्न भ्यर्चनीयो 5सि श्वेता गौ: पीवरी कृता,प्रह्नमादने कहा--सेवको! सुधन्वाके लिये जल और मधुपर्क भी लाओ। [फिर सुधन्वासे कहा--] ब्रह्मन! तुम मेरे पूजनीय अतिथि हो, मैंने तुम्हें दान करनेके लिये खूब मोटी-ताजी सफेद गौ रख रखी है

Prahlāda uvāca | udakaṃ madhuparkaṃ vāpy ānayantu sudhanvane | brahmann abhyarcanīyo ’si śvetā gauḥ pīvarī kṛtā ||

Prahlāda said: “Bring water and the honey-mixture (madhuparka) as well for Sudhanvan. O Brāhmaṇa, you are worthy of honor as my guest; I have kept ready a well-fed, robust white cow to be given in hospitality.”

प्रह्लादःPrahlada
प्रह्लादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रह्लाद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
उदकम्water
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
मधुपर्कम्madhuparka (honey-mixture offered to guests)
मधुपर्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootमधुपर्क
FormMasculine, Accusative, Singular
वाand/or
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आनयन्तुlet them bring
आनयन्तु:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, 3, Plural, Parasmaipada
सुधन्वनेfor Sudhanvan
सुधन्वने:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुधन्वन्
FormMasculine, Dative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यर्चनीयःworthy to be honored/worshipped
अभ्यर्चनीयः:
TypeAdjective
Rootअभ्यर्चनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
श्वेताwhite
श्वेता:
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormFeminine, Nominative, Singular
गौःcow
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
पीवरीfat, well-nourished
पीवरी:
TypeAdjective
Rootपीवर
FormFeminine, Nominative, Singular
कृताmade/kept (prepared)
कृता:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Feminine, Nominative, Singular, Passive (PPP)

प्रह्माद उवाच

P
Prahlāda
S
Sudhanvan
B
Brāhmaṇa (guest)
U
udaka (water)
M
madhuparka
Ś
śvetā gauḥ (white cow)

Educational Q&A

The verse underscores atithi-dharma: an honored guest—especially a brāhmaṇa—should be received with respect and proper offerings (water, madhuparka) and generosity (a prepared gift such as a cow). Ethical conduct is shown through reverence, readiness to give, and careful observance of hospitality rites.

Prahlāda instructs attendants to bring the customary hospitality items for Sudhanvan and then addresses him respectfully as a brāhmaṇa guest, stating that a well-fed white cow has been kept ready as a gift—indicating formal reception and honor.