Shloka 5

तस्माद्‌ वक्ष्यामि ते राजन हित॑ं यत्‌ स्यात्‌ कुरून्‌ प्रति । वच: श्रेयस्करं धर्म्य ब्रुवतस्तन्निबोध मे

tasmād vakṣyāmi te rājan hitaṁ yat syāt kurūn prati | vacaḥ śreyaskaraṁ dharmyaṁ bruvatastannibodha me ||

Therefore, O King, I shall tell you what would be beneficial with regard to the Kurus. Listen attentively to my words as I speak—words that are conducive to true welfare and grounded in dharma.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
वक्ष्यामिI shall speak/tell
वक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
हितम्beneficial (thing/advice)
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्यात्might be/would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेयस्करम्bringing welfare/betterment
श्रेयस्करम्:
TypeAdjective
Rootश्रेयस्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्म्यम्righteous/in accordance with dharma
धर्म्यम्:
TypeAdjective
Rootधर्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवतःof (me) speaking / of one who speaks
ब्रुवतः:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand/heed
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kurus

Educational Q&A

A ruler should heed dharmic counsel aimed at the true welfare (śreyas) of the whole lineage and polity, not merely immediate advantage; wise speech is defined by being both beneficial (hita) and righteous (dharmya).

Vidura addresses the king (Dhṛtarāṣṭra) and prefaces his forthcoming admonition, stating that he will speak what is beneficial for the Kurus and asking the king to listen carefully to his dharma-aligned words.