Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

सन्ति वै पुरुषा: शूरा: सन्ति कापुरुषास्तथा । उभावेतौ दृढौ पक्षौ दृश्येते पुरुषान्‌ प्रति

santi vai puruṣāḥ śūrāḥ santi kāpuruṣās tathā | ubhāvetau dṛḍhau pakṣau dṛśyete puruṣān prati ||

Vaiśampāyana said: “Indeed, there are men who are truly brave, and there are also men who are cowardly. These two firm dispositions—courage and cowardice—are seen among human beings.”

सन्तिare / exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरुषाःmen / persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःbrave / heroic
शूराः:
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तिare / exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
कापुरुषाःcowards / base men
कापुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootकापुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise / also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
दृढौfirm / strong
दृढौ:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormMasculine, Nominative, Dual
पक्षौsides / parties
पक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
दृश्येतेare seen / appear
दृश्येते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat (Present), 3rd, Dual, Atmanepada, Passive (karmani)
पुरुषान्men / persons
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards / with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
puruṣāḥ (human beings)