Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

पादयो: पातयिष्यामि कौन्तेयस्य महात्मन: । मैं तो रणभूमिमें पैने बाणोंसे उन्हें बलपूर्वक मनाकर महात्मा कुन्तीनन्दन युधिष्ठिरके चरणोंमें गिरा दूँगा ।। अथ ते न व्यवस्यन्ति प्रणिपाताय धीमत:

pādayoḥ pātayiṣyāmi kaunteyasya mahātmanaḥ | atha te na vyavasyanti praṇipātāya dhīmataḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “I shall make him fall at the feet of the great-souled son of Kuntī. Yet those wise ones do not resolve to bow down in submission.”

पादयोःat/on the two feet
पादयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Locative, Dual
पातयिष्यामिI will cause to fall / I will throw down
पातयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada, Indicative
कौन्तेयस्यof Kuntī's son (Kunteya)
कौन्तेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यवस्यन्तिthey decide / resolve
व्यवस्यन्ति:
TypeVerb
Rootवि + वस् (व्यवस्)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada, Indicative
प्रणिपातायfor prostration / for bowing down
प्रणिपाताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रणिपात
FormMasculine, Dative, Singular
धीमतःof the wise/intelligent one
धीमतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
K
Kuntī

Educational Q&A

The verse highlights praṇipāta (humble submission) as a moral means to restore harmony: acknowledging the righteous authority of the dhārmic king (Kaunteya/Yudhiṣṭhira) is presented as an ethical step toward reconciliation, while refusal to bow signals hardened resolve and impending conflict.

Vaiśaṃpāyana narrates an intention to compel someone to submit by falling at Yudhiṣṭhira’s feet, but notes that certain wise persons do not choose to make such a prostration—indicating resistance to reconciliation and the tension leading toward war.