Shloka 39

दास्य: स्युर्या ये च दासा: कुरूणां तदाश्रया बहव: कुब्जखजञ्जा: | आखूयाय मां कुशलिन सम तेभ्यो- 5प्यनामयं परिपृच्छेर्जघन्यम्‌,कौरवोंके जो दास-दासियाँ हों तथा उनके आश्रित जो बहुत-से कुबड़े और लँगड़े मनुष्य रहते हों, उन सबसे मुझे सकुशल बताकर अन्तमें मेरी ओरसे उनकी भी कुशल पूछना

dāsyāḥ syur yā ye ca dāsāḥ kurūṇāṃ tadāśrayā bahavaḥ kubja-khañjāḥ | ākhyūyāya māṃ kuśalinaṃ samaṃ tebhyo 'py anāmayaṃ paripṛccher jaghanyam ||

Yudhiṣṭhira said: “As for the maidservants and servants of the Kurus, and the many dependents who live under their protection—those who are hunchbacked or lame—tell them that I am well. Then, at the end, convey my respectful inquiry after their welfare too.”

दास्यःservants (male)
दास्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदास्य (दास-सम्बन्धिन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्युःmay be / should be
स्युः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दासाःslaves/servants
दासाः:
Karta
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
तदाश्रयाःdependent on them
तदाश्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतद् + आश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
कुब्जखजञ्जाःhunchbacks and lame persons
कुब्जखजञ्जाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुब्ज + खञ्ज
FormMasculine, Nominative, Plural
आखूयhaving called/summoned
आखूय:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
कुशलिनम्safe, well
कुशलिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्well / properly
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative/Ablative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनामयम्freedom from illness; well-being
अनामयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
परिपृच्छेःyou should inquire/ask about
परिपृच्छेः:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular
जघन्यम्lastly; at the end (lit. lowest/last)
जघन्यम्:
TypeAdjective
Rootजघन्य
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kurus (Kaurava household)
S
servants and maidservants of the Kurus
D
dependents (including the hunchbacked and lame)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic leadership and compassion: a righteous person extends concern beyond elites to servants and vulnerable dependents, inquiring after their welfare without discrimination.

In the Udyoga Parva’s diplomatic context, Yudhiṣṭhira instructs that his well-being be conveyed and that greetings and welfare-inquiries be extended even to the Kuru household’s servants and physically disabled dependents, emphasizing inclusive regard.