Shloka 22

ये चैवान्ये कुरुमुख्या युवान: पुत्रा: पौत्रा भ्रातरश्वैव ये नः । यं यमेषां मन्यसे येन योग्यं तत्‌ तत्‌ प्रोच्यानामयं सूत वाच्या:,संजय! इनके सिवा और भी जो कुरुकुलके प्रधान नवयुवक हैं, जो हमारे पुत्र, पौत्र और भाई लगते हैं, इनमेंसे जिस-जिसको तुम जिस व्यवहारके योग्य समझो, उससे वैसी ही बात कहकर उन सबसे बताना कि पाण्डवलोग स्वस्थ और सानन्द हैं

ye caivānye kurumukhyā yuvānaḥ putrāḥ pautrā bhrātaraś caiva ye naḥ | yaṃ yam eṣāṃ manyase yena yogyaṃ tat tat procya nāmayaṃ sūta vācyāḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “And those other foremost youths of the Kuru line as well—who are our sons, grandsons, and brothers—whomever among them you judge fit for a particular manner of address, speak to each accordingly. O Sūta, convey to them all that the Pāṇḍavas are well and in good spirits.”

येwho/which (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुमुख्याःchief among the Kurus
कुरुमुख्याः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootकुरुमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
युवानःyoung men
युवानः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यम्whom (each one)
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
येनby which/with which (manner)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
योग्यम्fit/suitable
योग्यम्:
TypeAdjective
Rootयोग्य
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (accordingly)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रोच्यhaving said/told
प्रोच्य:
TypeVerb
Rootप्र + वच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
अनामयम्well/without illness (safe)
अनामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
सूतO charioteer (Sanjaya)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
वाच्याःto be spoken/told
वाच्याः:
TypeAdjective
Rootवाच्य
FormPast passive participle (gerundive), Masculine, Nominative, Plural
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru lineage (Kuru-kula)
P
Pāṇḍavas
S
Sūta (messenger addressed)
S
Sañjaya (as per provided speaker line/context)

Educational Q&A

Appropriate speech (yathā-yogya) is an ethical duty: even amid political tension, one should address each person according to relationship and propriety, and communicate goodwill and well-being rather than provocation.

Yudhiṣṭhira instructs the messenger to inform the leading young Kurus—who are also close relatives of the Pāṇḍavas—each in a manner suited to him, and to convey that the Pāṇḍavas are safe and content, maintaining a diplomatic and familial tone.