पराजितान् पाण्डवेयांस्तु वाचो रौद्रा रूक्षा भाषते धार्तराष्ट्र: । गदाहस्तो भीमसेनो <प्रमत्तो दुर्योधनं स्मारयिता हि काले
parājitān pāṇḍaveyāṁs tu vāco raudrā rūkṣā bhāṣate dhārtarāṣṭraḥ | gadāhasto bhīmaseno pramatto duryodhanaṁ smārayitā hi kāle ||
Vāyu said: Though the sons of Pāṇḍu have been subdued, the son of Dhṛtarāṣṭra speaks harsh, wrathful words. Yet in due time Bhīmasena—mace in hand and roused to fierce resolve—will make Duryodhana remember (the consequences of such arrogance).
वायुदेव उवाच
Harsh, prideful speech—especially after gaining advantage—invites moral and practical consequences. The verse underscores that arrogance and cruelty in words are not signs of true strength; in time, righteous retribution and accountability arise.
Vāyu comments on Duryodhana’s rough and angry words toward the Pāṇḍavas, despite their present setback. He foretells that Bhīma, famed for wielding the mace, will at the right moment force Duryodhana to remember his offenses—hinting at the later decisive confrontation.