Shloka 9

यन्माब्रवीद्‌ धृतराष्ट्रो निशाया- मजातशत्रो वचन पिता ते,महाराज युधिष्ठिर! आपके ताऊ धुृतराष्ट्रने रातके समय मुझसे आपलोगोंके लिये जो संदेश कहा था, उसे आप मन्त्रियों और पुत्रोंसहित मेरे इन शब्दोंमें सुनिये

sañjaya uvāca | yan mām abravīd dhṛtarāṣṭro niśāyām ajātaśatro vacanaṃ pitā te | mahārāja yudhiṣṭhira! āpake tāū dhṛtarāṣṭra ne rātri ke samaya mujhse āp logoṃ ke liye jo saṃdeśa kahā thā, use āp mantriyoṃ aur putroṃ sahit mere in śabdoṃ meṃ suniye |

Sañjaya said: “O Ajātaśatru, O King Yudhiṣṭhira! The message that your father’s elder brother Dhṛtarāṣṭra spoke to me at night for your sake—hear it now from my own words, together with your ministers and your sons.”

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माme
मा:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
निशायाम्at night
निशायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
अजातशत्रोO Ajatashatru (one whose enemy is not born)
अजातशत्रो:
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Vocative, Singular
वचनम्speech/message
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru)
M
ministers (mantrins)
S
sons of Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse foregrounds responsible communication in a crisis: a messenger must relay a ruler’s counsel faithfully and publicly (before ministers and heirs), emphasizing accountability, deliberation, and dharmic statecraft before irreversible conflict.

Sañjaya begins delivering to Yudhiṣṭhira a message spoken by Dhṛtarāṣṭra during the night. He asks Yudhiṣṭhira to hear it in the presence of his ministers and sons, setting up a formal reception of Kuru court counsel in the tense lead-up to war.