Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

दोषं होषां नाध्यगच्छ॑ परीच्छन्‌ नित्यं कंचिद्‌ येन गर्हेय पार्थान्‌ धर्मार्थाभ्यां कर्म कुर्वन्ति नित्यं सुखप्रिये नानुरुध्यन्ति कामात्‌,मैंने सदा ढूँढ़ते रहनेपर भी कुन्तीपुत्रोंका कोई ऐसा दोष नहीं देखा है, जिससे उनकी निन्दा करूँ। वे सदा धर्म और अर्थके लिये ही कर्म करते हैं, कामनावश मानसिक प्रीति और स्त्री-पुत्रादि प्रिय वस्तुओंमें नहीं फँसते हैं--कामभोगमें आसक्त होकर धर्मका परित्याग नहीं करते हैं अनामयं पृच्छति त्वा55म्बिकेयो वृद्धो राजा धृतराष्ट्रो मनीषी । कच्चिद्‌ भीम: कुशली पाण्डवाग्रयो धनंजयस्तौ च माद्रीतनूजी वृद्ध एवं बुद्धिमान्‌ अम्बिकानन्दन महाराज धृतराष्ट्रने आपका कुशल-समाचार पूछा है। भीमसेन, पाण्डवप्रवर अर्जुन तथा वे दोनों माद्रीकुमार नकुल-सहदेव कुशलसे तो हैं न?

vaiśampāyana uvāca |

doṣaṃ hy eṣāṃ nādhyagacchaṃ parīkṣan nityaṃ kaṃcid yena garheya pārthān |

dharmārthābhyāṃ karma kurvanti nityaṃ sukha-priye nānurudhyanti kāmāt |

anāmayaṃ pṛcchati tvāmbikeyo vṛddho rājā dhṛtarāṣṭro manīṣī |

kaccid bhīmaḥ kuśalī pāṇḍavāgryo dhanaṃjayas tau ca mādrī-tanūjau ||

Vaiśampāyana said: “Though I have examined them constantly, I have found no fault in the sons of Pṛthā by which I could censure them. They act ever for the sake of dharma and artha; they do not, out of desire, yield themselves to the lure of pleasure and what is dear. They do not abandon dharma through attachment to sensual enjoyments. The aged and wise king Dhṛtarāṣṭra, son of Ambikā, asks after your well-being. Are Bhīma—foremost among the Pāṇḍavas—Dhanaṃjaya (Arjuna), and the two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva) all in good health?”

दोषम्fault
दोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अध्यगच्छम्I found/observed
अध्यगच्छम्:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormImperfect, 1, Singular, Parasmaipada
परीच्छन्seeking/examining
परीच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-इष्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
कञ्चित्some (any) one/any (fault)
कञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गर्हेयI might blame/censure
गर्हेय:
TypeVerb
Rootगर्ह्
FormOptative, 1, Singular, Parasmaipada
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
धर्मार्थाभ्याम्for/with dharma and artha
धर्मार्थाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Instrumental, Dual
कर्मaction
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्तिthey do
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3, Plural, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सुखप्रियेin (mere) pleasure and fondness (i.e., in pleasures/dear things)
सुखप्रिये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुखप्रिय
FormMasculine, Locative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुरुध्यन्तिthey yield/submit (to)
अनुरुध्यन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-रुध्
FormPresent, 3, Plural, Atmanepada
कामात्from desire; out of lust
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
अनामयम्well-being; health
अनामयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
पृच्छतिasks (about)
पृच्छति:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
अम्बिकेयःson of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra)
अम्बिकेयः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बिकेय
FormMasculine, Nominative, Singular
वृद्धःold
वृद्धः:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
मनीषीwise man
मनीषी:
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कच्चित्whether (I hope that...)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलीwell; in good condition
कुशली:
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवाग्र्यःthe foremost of the Pāṇḍavas
पाण्डवाग्र्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवाग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
माद्रीतनूजौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीतनूजौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीतनूज
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (sons of Kuntī/Pṛthā)
D
Dharma
A
Artha
K
Kāma
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Ambikā
B
Bhīma
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse praises the Pāṇḍavas’ ethical discipline: their actions are guided by dharma (righteous duty) and artha (legitimate welfare), not by kāma (self-indulgent desire). It frames moral credibility as rooted in self-control—refusing to forsake dharma for pleasure.

In the Udyoga Parva’s pre-war setting, Vaiśampāyana reports a message emphasizing the Pāṇḍavas’ blameless conduct and then conveys Dhṛtarāṣṭra’s inquiry about the health and well-being of key Pāṇḍava brothers—Bhīma, Arjuna, and Mādrī’s sons (Nakula and Sahadeva).