Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

अनामयं मद्वचनेन पृच्छे- र्धतराष्ट्र: पाण्डवै: शान्तिमीप्सु: । न तस्य किंचिद्‌ वचन न कुर्यात्‌ कुन्तीपुत्रो वासुदेवस्य सूत,संजय! मैं उनके क्रोधको देखकर और उसे उचित जानकर आज बहुत डरा हुआ हूँ। मेरे द्वारा भेजे हुए तुम रथपर बैठकर शीघ्र ही पांचालराज ट्रुपदकी छावनीमें जाकर वहाँ अत्यन्त प्रेमपूर्वक अजातशत्रु युधिष्ठिरसे वार्तालाप करना और बारंबार उनका कुशल-मंगल पूछना। तात! तुम बलवानोंमें श्रेष्ठ महाभाग भगवान्‌ श्रीकृष्णसे भी मिलकर मेरी ओरसे उनका कुशल-समाचार पूछना और यह बताना कि धुृतराष्ट्र पाण्डवोंके साथ शान्तिपूर्ण बर्ताव चाहते हैं। सूत! कुन्तीकुमार युधिष्ठिर भगवान्‌ श्रीकृष्णाकी कोई भी बात टाल नहीं सकते

anāmayaṁ madvacanena pṛccher dhṛtarāṣṭraḥ pāṇḍavaiḥ śāntim īpsuḥ | na tasya kiñcid vacanaṁ na kuryāt kuntīputro vāsudevasya sūta sañjaya ||

Vaiśampāyana said: “Ask after their welfare in my name. Dhṛtarāṣṭra seeks peace with the Pāṇḍavas. Kuntī’s son (Yudhiṣṭhira) would not disregard any word of Vāsudeva. O charioteer Sañjaya!”

अनामयम्well-being, freedom from illness
अनामयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्my
मत्:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वचनेनby (my) words/message
वचनेन:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Singular
पृच्छेI ask, I inquire
पृच्छे:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवैःwith/through the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
ईप्सुःdesiring, seeking
ईप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्word, command
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्यात्should do, would do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
कुन्तीपुत्रःKunti's son (Yudhishthira)
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवस्यof Vasudeva (Krishna)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
सूतO charioteer (Sanjaya)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kuntī
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
S
Sañjaya

Educational Q&A

Even amid rising hostility, ethical statecraft prioritizes welfare-inquiry, respectful speech, and peace-seeking; the verse also highlights the moral weight of a trusted dharmic counselor (Kṛṣṇa) in restraining conflict.

Dhṛtarāṣṭra, through Sañjaya, sends a message to inquire about the Pāṇḍavas’ well-being and to signal a desire for peace; he counts on Kṛṣṇa’s influence, knowing Yudhiṣṭhira will not set aside Kṛṣṇa’s words.