Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

न चेद्‌ गच्छेत्‌ संगरं मन्दबुद्धि- स्ताभ्यां लभेच्छर्म तदा सुतो मे । नो चेत्‌ कुरून्‌ संजय निर्दहेता- मिन्द्राविष्णू दैत्यसेनां यथैव,संजय! यदि मेरा मन्दबुद्धि पुत्र उन दोनोंसे युद्ध करनेके लिये न जाय, तभी वह कल्याणका भागी हो सकता है। अन्यथा वे दोनों वीर कौरवोंको उसी प्रकार भस्म कर देंगे, जैसे इन्द्र और विष्णु दैत्यसेनाका संहार कर डालते हैं

na ced gacchet saṅgaraṃ mandabuddhis tābhyāṃ labhec charma tadā suto me | no cet kurūn sañjaya nirdahētām indrāviṣṇū daityasenāṃ yathaiva, sañjaya ||

Vaiśampāyana said: “If my dull-witted son does not go to battle against those two, only then may he obtain safety and well-being. Otherwise, Sañjaya, those two heroes will burn the Kurus to ashes—just as Indra and Viṣṇu once destroyed the army of the Daityas.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
संगरम्to battle
संगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंगर
Formmasculine, accusative, singular
मन्दबुद्धिःthe dull-witted one
मन्दबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दबुद्धि
Formmasculine, nominative, singular
ताभ्याम्by/with those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formcommon, instrumental, dual
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Atmanepada
शर्मwelfare/safety
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन्
Formneuter, accusative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/then (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, accusative, plural
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
निर्दहेताम्would burn up/destroy
निर्दहेताम्:
TypeVerb
Rootनिर्दह्
FormVidhi-linga, optative, 3, dual, Parasmaipada
इन्द्राविष्णूIndra and Vishnu
इन्द्राविष्णू:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र + विष्णु
Formmasculine, nominative, dual
दैत्यसेनाम्the army of the Daityas
दैत्यसेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्यसेना
Formfeminine, accusative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sañjaya
K
Kuru(s)
I
Indra
V
Viṣṇu
D
Daitya-s (Daityas)
D
Daitya army (Daityasenā)
T
the speaker’s son (sutaḥ)

Educational Q&A

The verse warns that reckless confrontation with overwhelmingly superior warriors leads to ruin; true welfare may lie in restraint and avoiding a battle that will bring collective destruction.

Vaiśaṃpāyana reports a warning addressed to Sañjaya: if the speaker’s son goes to fight “those two” heroes, the Kurus will be annihilated, likened to Indra and Viṣṇu destroying the Daitya forces.