Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

अवरुद्धा रथिन: केकये भ्यो महेष्वासा भ्रातर: पञठ्च सन्ति । केकयेभ्यो राज्यमाकाड्क्षमाणा युद्धार्थिनश्वानुवसन्ति पार्थान्‌,केकयदेशसे बाहर निकाले हुए पाँच भाई केकयराजकुमार महान्‌ धनुर्थधर एवं रथी वीर हैं। वे पाण्डवोंके सहयोगसे केकयदेशके राजाओंसे पुनः अपना राज्य लेना चाहते हैं, इसलिये उनकी ओरसे युद्ध करनेकी इच्छा रखकर उन्हींके साथ रह रहे हैं कच्चिद्‌ राज्ये धृतराष्ट्रं सपुत्रं समेत्याहु: कुरव: सर्व एव | कच्चिद्‌ दृष्टवा दस्युसड्घान्‌ समेतान्‌ स्मरन्ति पार्थस्य युधां प्रणेतु: क्या कभी सब कौरव एकत्र हो पुत्रसहित धृतराष्ट्रके पास जाकर हमें राज्य देनेके विषयमें कुछ कहते हैं? कया राज्यमें लुटेरोंके दलोंको देखकर वे कभी संग्रामविजयी अर्जुनको भी याद करते हैं?

vaiśampāyana uvāca |

avaruddhā rathinaḥ kekayebhyo maheṣvāsā bhrātaraḥ pañca santi |

kekayebhyo rājyam ākāṅkṣamāṇā yuddhārthinaś cānuvāsanti pārthān ||

kaccid rājye dhṛtarāṣṭraṃ saputraṃ sametyāhuḥ kuravaḥ sarva eva |

kaccid dṛṣṭvā dasyu-saṅghān sametān smaranti pārthasya yudhāṃ praṇetuḥ ||

Vaiśampāyana said: “There are five brothers—great archers and chariot-warriors—who have been driven out by the Kekayas. Longing to regain their kingdom from the Kekaya rulers, they stay with the Pāṇḍavas, intent on fighting on their side. Do all the Kurus ever assemble and approach Dhṛtarāṣṭra together with his sons to speak of restoring the kingdom (to the rightful claimants)? And when they see bands of robbers gathered in the realm, do they ever remember Arjuna, the Pārtha who leads men in battle?”

अवरुद्धाःblocked, driven out
अवरुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवरुद्ध (√रुध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
केकयेभ्यःfrom the Kekayas
केकयेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Ablative, Plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
सन्तिare
सन्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, 3, Plural
केकयेभ्यःfrom the Kekayas
केकयेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Ablative, Plural
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आकाङ्क्षमाणाःdesiring
आकाङ्क्षमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootआकाङ्क्षमाण (√काङ्क्ष्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Atmanepada (present participle)
युद्धार्थिनःseeking battle
युद्धार्थिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुवसन्तिdwell with, stay with
अनुवसन्ति:
TypeVerb
Rootअनु√वस्
FormPresent, 3, Plural
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
कच्चित्whether indeed?, I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सपुत्रम्together with his sons
सपुत्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
समेत्यhaving assembled/approached
समेत्य:
TypeIndeclinable
Rootसमेत्य (सम्+√इ)
FormAbsolutive (Gerund)
आहुःsay
आहुः:
TypeVerb
Root√अह्
FormPerfect, 3, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कच्चित्whether indeed?, I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeIndeclinable
Rootदृष्ट्वा (√दृश्)
FormAbsolutive (Gerund)
दस्युसङ्घान्bands of robbers
दस्युसङ्घान्:
Karma
TypeNoun
Rootदस्यु-सङ्घ
FormMasculine, Accusative, Plural
समेतान्assembled, gathered
समेतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमेत (सम्+√इ)
FormMasculine, Accusative, Plural
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Root√स्मृ
FormPresent, 3, Plural
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रणेतुःof the leader/guide
प्रणेतुः:
TypeNoun
Rootप्रणेतृ (प्र+√नी)
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kekaya (people/kingdom)
F
five brothers (Kekaya princes/exiles)
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
K
Kurūs
D
Dhṛtarāṣṭra
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
A
Arjuna (Pārtha)
D
dasyu-saṅgha (robber bands)

Educational Q&A

A ruler’s duty is to uphold order and justice: legitimate claims should be addressed through responsible counsel, and public safety must be protected. Forgetting capable protectors and ignoring disorder (robber bands) signals ethical and political failure.

Vaiśampāyana notes that five exiled Kekaya brothers—renowned archers—have joined the Pāṇḍavas to fight and recover their lost kingdom. He then poses pointed questions about whether the Kurus collectively advise Dhṛtarāṣṭra to restore rightful rule and whether, seeing lawlessness, they remember Arjuna’s proven leadership in war.