Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga Parva 21 — Bhīṣma’s Conciliatory Counsel, Karṇa’s Rebuttal, and Dhṛtarāṣṭra Sends Sañjaya (भीष्म-कर्ण-विवादः; संजय-प्रेषणम्)

स तं समयम॒श्रित्य राज्यं नेच्छति पैतृकम्‌ । बलमाश्रित्य मत्स्यानां पज्चालानां च मूर्खवत्‌,'युधिष्ठिर उस शर्तका पालन करके अपना पैतृक राज्य चाहते हों, ऐसी बात नहीं है। वे तो मूर्खोकी भाँति मत्स्य और पांचाल देशकी सेनाके भरोसे राज्य लेना चाहते हैं

sa taṃ samayam āśritya rājyaṃ necchati paitṛkam | balam āśritya matsyānāṃ pāñcālānāṃ ca mūrkhavat ||

Vaiśampāyana said: “Relying on that stipulated agreement, he does not truly seek his ancestral kingdom. Rather, like a fool, he aims to seize sovereignty by leaning on the military strength of the Matsyas and the Pāñcālas.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
समयम्agreement/condition
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving relied on / having taken refuge in
आश्रित्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-श्रि (श्रि)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छतिdesires/wants
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
पैतृकम्paternal/ancestral
पैतृकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपैतृक
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्strength/army
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving relied on
आश्रित्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-श्रि (श्रि)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
मत्स्यानाम्of the Matsyas
मत्स्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मूर्खवत्like a fool/foolishly
मूर्खवत्:
TypeIndeclinable
Rootमूर्खवत्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
M
Matsya (kingdom/people)
P
Pāñcāla (kingdom/people)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-political critique: rightful rule should rest on legitimate claim and fidelity to agreements (samaya), not merely on the backing of allied armies. It highlights how accusations of ‘foolish’ reliance on force can be used to delegitimize a dharmic claim.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy, a speaker reports a hostile interpretation of Yudhiṣṭhira’s intentions: that he is not seeking the paternal kingdom by honoring a prior condition, but is instead attempting to obtain it through the military support of the Matsya and Pāñcāla allies.