Shloka 3

भीमार्जुनप्र भृतिभिममहेष्वासैर्महाबलै: । लोकपालसमैर्गुप्तं घृष्टद्युम्नपुरोगमै:,“गंगानन्दन! यह जो पाण्डवोंकी सेना युद्धके लिये उद्यत है। इसमें बहुत-से पैदल, हाथीसवार और घुड़सवार भरे हुए हैं। यह सेना बड़े-बड़े महारथियों एवं उनके विशाल रथोंसे व्याप्त है। लोकपालोंके समान महापराक्रमी एवं महाधनुर्धर भीमसेन, अर्जुन और धृष्टद्युम्न आदि वीर इस सेनाकी रक्षा करते हैं। यह उछलती हुई तरंगोंसे युक्त समुद्रकी भाँति दुर्धर्ष प्रतीत होती है। इसे आगे बढ़नेसे रोकना असम्भव है तथा बड़े-बड़े देवता भी इस महान्‌ युद्धमें इस सैन्य-समुद्रको क्षुब्ध नहीं कर सकते

sañjaya uvāca |

bhīmārjunaprabhr̥tibhir mahēṣvāsair mahābalaiḥ |

lokapālasamair guptaṃ dhṛṣṭadyumnapurogamaiḥ ||

Sañjaya said: “That Pāṇḍava host is guarded by mighty, great bowmen—Bhīma and Arjuna foremost—and Dhṛṣṭadyumna leads in the van. Protected by heroes equal to the Lokapālas, it stands firm and formidable.”

भीमby Bhima
भीम:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जुनby Arjuna
अर्जुन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रभृतिbeginning with, etc.
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
भीमin the terrible (battle)
भीम:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभीम
FormNeuter, Locative, Singular
महेष्वासैःby great bowmen
महेष्वासैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाबलैःby very strong (ones)
महाबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Instrumental, Plural
लोकपालसमैःequal to the world-guardians
लोकपालसमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootलोकपाल-सम
FormMasculine, Instrumental, Plural
गुप्तम्protected, guarded
गुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नby Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न:
Karana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुरोगमैःwith (him) in front; led by (him)
पुरोगमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुरोगम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
D
Dhṛṣṭadyumna
L
Lokapālas (world-guardians)

Educational Q&A

The verse frames military strength within a dharmic lens: true power is not mere aggression but disciplined protection under responsible leaders—warriors likened to lokapālas, whose role is to uphold order.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra about the Pāṇḍava forces, emphasizing that their army is securely guarded by elite archers—Bhīma and Arjuna prominent—and led at the front by Dhṛṣṭadyumna.