Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

नाहमेनं धनुष्पा्िं युयुत्सुं समुपस्थितम्‌ । मुहूर्तमपि पश्येय॑ प्रहरेयं न चाप्युत,जब यह हाथमें धनुष लेकर युद्ध करनेकी इच्छासे मेरे सामने उपस्थित होगा, उस समय मुहूर्तभर भी न तो इसकी ओर देखूँगा और न इसपर प्रहार ही करूँगा

nāham enaṃ dhanuṣpāṇiṃ yuyutsuṃ samupasthitam | muhūrtam api paśyeyaṃ prahareyaṃ na cāpy uta ||

Bhishma said: “I will not even look at him for a moment, nor will I strike him, when he comes before me with bow in hand, eager to fight.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
एनम्him/this person
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
धनुष्पाणिम्one with a bow in hand (bow-armed)
धनुष्पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुष्पाणि
Formmasculine, accusative, singular
युयुत्सुम्desiring to fight
युयुत्सुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
Formmasculine, accusative, singular
समुपस्थितम्having approached / standing before (me)
समुपस्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उप-स्था
Formmasculine, accusative, singular, क्त (past passive participle)
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
Formmasculine, accusative, singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पश्येयम्I would see / I should look at
पश्येयम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formoptative (vidhi-lin), 1st, singular, parasmaipada
प्रहरेयम्I would strike / I should attack
प्रहरेयम्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formoptative (vidhi-lin), 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतindeed / moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

Even in war, ethical restraint can override the impulse to retaliate: Bhīṣma declares a deliberate refusal to engage—neither looking at nor striking—when a particular opponent approaches ready to fight, indicating a vow-bound or conscience-bound limit within kṣatriya conduct.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Bhīṣma states to others that if that person comes before him armed with a bow and intent on battle, he will not respond as a combatant—he will neither meet the gaze nor deliver a blow—signaling a specific exemption or pledge amid the coming conflict.